I shall chain you in a cell underground and take billy club to you until they pourfrom you like water. |
я прикую теб€ цепью в подземной камере и буду охаживать дубинкой, покуда они не польют из теб€ потоком. |
Shall I wake him? |
должен ли я буду? |
Shall I lead the way? |
Давайте я буду идти впереди? |
Shall I be mum? |
Можно я буду за старшего? |
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? |
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, - как поверите, если буду говорить вам о небесном? |
It is honour which calls you, and honour comes before love, before love, before love, come! I shall be your constant companion both going and coming back! |
Пойди, это честь призывает в поход тебя, не пойми ты пожалуйста это превратно, но сопровождать тебя в походе буду я, сначала туда, а потом обратно. |
Wright explained the need for a new term: "The point about what I shall hereafter call mondegreens, since no one else has thought up a word for them, is that they are better than the original." |
Райт предложила называть такие ослышки «мондегринами», заметив по их поводу: «С тем, что я дальше буду называть мондегринами, раз уж никто другой не придумал для них слова, вся штука в том, что они лучше, чем исходный текст». |
Irwine: MY DEAR ARTHUR, I SEND THIS LETTER TO MEET YOU ON YOUR ARRIVAL BECAUSE I SHALL BE BY THEN AT STONITON, |
Мой дорогой Артур, я посылаю это письмо как приветствие к вашему приезду, потому что в это время я буду в Стонтоне, куда вызван для самой мучительной обязанности, какую когда-либо должен был исполнить. |
I shall have no alternative but to have you arrested. |
я буду обязан вас арестовать. |
[British accent] And I shall be British. |
А я буду британцем. |
Shall keep a league till death. |
И до могилы буду связан с ним. |
I shall hate it. I shall be miserable. |
Я буду очень несчастна. |
His Majesty shall have tribute of me. |
Я буду данником его величества. |