Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
I shall make special efforts to ensure that no delegation is disadvantaged by either the locality or the intensity of other work that we may some of us be engaged in this period. Я буду прилагать особые усилия к тому, чтобы ни одна делегация не оказывалась в ущемленном положении по причине места проведения или интенсивности иной работы, в которую некоторые из нас, возможно, будут вовлечены в этот период.
I shall encourage consideration by the General Assembly and the Security Council of possible ways to render sanctions a less blunt and more effective instrument. Я буду выступать за рассмотрение Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности возможных путей превращения санкций в менее слепой и более эффективный инструмент.
But most of all, I shall rely on the support and cooperation of all delegations of the CD in performing my duty on this particular issue. Но больше всего я буду полагаться на поддержку и содействие всех делегаций на КР при исполнении моих обязанностей в связи с этой конкретной проблемой.
I shall spare no effort to serve the interests of the Conference to the best of my ability, in a balanced, open and pragmatic way. Я буду всемерно служить интересам Конференции в меру своих возможностей и буду придерживаться сбалансированного, открытого и прагматичного подхода.
Mr. ARMSTRONG (New Zealand): Since I have already spoken today, I shall be brief. Г-н АРМСТРОНГ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Поскольку я уже выступал сегодня, то буду краток.
But that is beyond our control, so I shall be brief in addressing the allegations made here today by a delegate. Но иного выхода у меня нет, и поэтому, отвечая на голословные утверждения, высказанные сегодня одним из делегатов, я буду краток.
If I hear no comment, I shall take it that the Committee agrees to the summer session's being held between those dates. Если не будет возражений, я буду считать, что Комитет постановляет провести летнюю сессию в указанные сроки.
I thank him very much and assure him that I shall be available when the time comes. Я от всей души благодарю его и заверяю в том, что в надлежащий момент буду в вашем распоряжении.
Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief. Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток.
If there are no further comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt Chapter II, paragraphs 4 to 10 as amended. Если комментариев больше нет, то я буду считать, что Комиссия принимает главу II, пунк ты 4-10, с поправками.
With regard to the financial period 2001-2002 beginning on 1 July 2001, I shall seek the necessary resources for MONUC from the Assembly during its resumed fifty-fifth session. Что касается финансового периода 2001 - 2002 годов, начинающегося 1 июля 2001 года, я буду просить Ассамблею выделить необходимые средства для МООНДРК в течение ее возобновленной пятьдесят пятой сессии.
I shall be brief, as I really do not wish to hinder the progress of work at all. Я буду краток, так как я вовсе не хочу сдерживать ход нашей работы.
If there are no comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt the draft provisional agenda for the 2004 substantive session. Если нет замечаний, я буду считать, что Комиссия постановляет принять проект предварительной повестки дня основной сессии в 2004 году.
I shall ask our Permanent Representative to start work with others around this table to ensure action by the Council as quickly as possible. Я буду просить нашего Постоянного представителя приступить к работе в сотрудничестве с другими делегациями, сидящими за этим столом, с тем чтобы Совет смог как можно скорее принять меры.
In the next period I shall continue to entrust UNDP with tracking implementation of pending aspects of the peace accords and providing assistance to the parties to that end. В последующий период я буду по-прежнему поручать ПРООН задачу контроля за осуществлением остающихся аспектов мирных соглашений и оказания помощи сторонам в этой связи.
If no delegation wishes to comment, I shall take it that the Commission agrees to hold the 2001 substantive session from 9 April to 27 April. Если никто из делегатов не желает выступить с комментариями по этому вопросу, я буду считать, что Комиссия согласна провести основную сессию 2001 года 9 - 27 апреля.
The revised budget has been finalized and I shall request the General Assembly to take action on it during the main part of its fifty-eighth session. Составление пересмотренного бюджета завершено, и я буду просить Генеральную Ассамблею принять по нему решение на первой части ее пятьдесят восьмой сессии.
I shall ensure that the Special Envoy works in full consultation and collaboration with my Special Representatives in the subregion so as to avoid duplication of effort. Я буду обеспечивать, чтобы Специальный посланник осуществлял свою деятельность в полной консультации и сотрудничестве с моими специальными представителями в субрегионе во избежание дублирования усилий.
As before, I shall continue to exert every effort within my authority and, I trust, with the cooperation of all concerned, to move those discussions forward. Как и раньше, я буду продолжать делать все, что в моих силах, и, как я надеюсь, при содействии всех заинтересованных сторон, для обеспечения продвижения в этой области.
I shall call speakers as they apply to the President or the Secretariat, in the normal way of our informal consultations. Я буду предоставлять слово ораторам по мере их обращения к Председателю или в Секретариат в обычном порядке, которому мы следуем на неофициальных консультациях.
I would like to apologize in advance for the detailed manner in which I shall address those issues on behalf of my Group. Я хотел бы заранее извиниться за то, что, выступая от имени Группы африканских государств, буду подробно говорить о проблемах, затронутых в докладе.
I shall be very, very brief, as we are all looking forward to hearing the presentations of the participants and the discussions that will ensue. Я буду весьма краток, поскольку все мы рассчитываем заслушать выступления участников и принять участие в последующих прениях.
Of course, I am keenly aware that time is running out and I shall keep members apprised of my intentions. Конечно, я остро осознаю, что время истекает, и я буду извещать членов о своих намерениях.
In seeking consultations and cooperation with all delegations to advance the work of the Conference, I shall be guided by the principles of fairness, impartiality and openness. Добиваясь консультаций и сотрудничества со всеми делегациями в целях продвижения работы Конференции, я буду руководствоваться принципами честности, беспристрастности и открытости.
I shall naturally attach great importance to exchanges of views with the three group coordinators, because they represent the positions and views of their respective groups. Естественно, я буду уделять большое внимание обменам взглядами с тремя координаторами групп, ибо они представляют позиции и взгляды своих соответствующих групп.