| And if I grow to be half the man that you are, Clara Oswald, I shall be happy indeed. | И если я смогу стать наполовину таким человеком, как ты, Клара Освальд, я буду по истине счастлив. |
| The day a girl like that goes unnoticed here, well, I shall be seeking other employment, myself. | В тот день, когда подобная девушка, пройдет незамеченной здесь, что ж, я буду вынуждена искать другую работу. |
| ~ I shall scowl if I think you deserve it. ~ I never meant it to happen. | Я буду смотреть косо, если решу, что вы этого заслуживаете. |
| At last, at last, I shall convince the world with my documentary voice! | Ќаконец, наконец, € буду убеждать мир моим документальным голосом! |
| These Regents of yours are gravely mistaken if they think I shall be carrying around this. | Эти ваши члены Комитета глубоко заблуждаются, если считают, что я буду это носить при себе. |
| Please grant me a meeting, I shall be the happiest of men. | Окажите мне милость свидания с вами, и я буду счастливейшим из смертных. |
| I shall stand here and say my piece! | Я буду стоять здесь и говорить своё! |
| Then, Doctor, I shall be waiting. | И тогда, Доктор, я буду тут как тут. |
| And for that, I shall be forever grateful. | И за это я буду вечно благодарен |
| Not the smallest idea, but if it's a steak and kidney pie, I shall love you forever. | Не малейшего представления, но если это стейк или пирог с почками, то я буду вечно тебя любить. |
| I shall be able to have the money for you at, say, 10:30 in the morning. | Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10:30. |
| Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. | Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь. |
| If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence in the president. | Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту. |
| I shall be a strong leader. | Я буду лидером, куда сильней его! |
| The invasion's under my control, and when our purpose has been achieved, I shall still be in control. | Вторжение под моим контролем, и когда наша цель будет достигнута, я всё ещё буду контролировать ситуацию. |
| In any case, I have solemnly sworn to Lagertha that I shall take care of you, and I will. | Так или иначе, я торжественно поклялся Лагерте, что буду заботиться о тебе, и я сделаю это. |
| I'm afraid, Aunt Augusta... I shall have to give up the pleasure... of dining with you tonight. | Боюсь, тетя Августа, что я вынужден буду пожертвовать удовольствием обедать у вас сегодня. |
| Anyway, while I'm driving all the way down the mountain, they shall attempt to beat me by taking a more direct and dangerous route. | Как бы то ни было, пока я буду ехать вниз по горе, они попытаются опередить меня по более прямому и опасному маршруту. |
| I shall never play again, never. | Я больше никогда не буду играть, никогда. |
| I shall ignite your planet and rule here instead. | Я сожгу вашу планетку и буду править здесь! |
| Don't worry, my dear, I shall be the perfect gentleman... until after we're married, of course. | Не волнуйся, дорогая, я буду настоящим джентльменом пока мы не поженились, конечно. |
| I shall treasure this particular encounter. | я буду хранить воспоминание об этой встрече. |
| "I shall be investigating your wife." | Я буду вести следствие о вашей жене. |
| What shall I do with all the photos and the letters? | Что я буду делать со всеми этими фотографиями и письмами. |
| How can I tell what I shall do? | Как я могу сказать, что я буду делать? |