| I have never read the Gospels-and never shall. | Я никогда не читал Евангелия, и никогда не буду. |
| White teddy bear for the girl, whom I love and shall love forever more. | Белый мишка для девушки, ооооо! Которую люблю и буду любить. |
| I shall always love the maiden who ran away. | Я всегда буду любить девушку, что сбежала. |
| I shall tell them you cheat at solitaire. | Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты. |
| That I shall go to the Riviera. | Что я должна буду поехать на Ривьеру и на скачки в Довилль. |
| I shall be sure to go downtown. | Я всегда буду уверен, что смогу пойти в центр города. |
| There, I shall be waiting to win back her heart. | Где вас буду поджидать я, чтобы вернуть её сердце. |
| I shall never question your keen intellect again. | Я больше никогда не буду сомневаться в твоем интеллекте. |
| I shall sit here no further. | Я не буду сидеть здесь больше. |
| I shall hold it as long as I live. | Пока веку моего хватит, буду нести. |
| I shall have to learn to live with a broken heart. | Я должна буду научиться жить с разбитым сердцем. |
| I shall sit with you and read, then. | Тогда я сяду рядом и буду читать. |
| Tomorrow I shall have my verdict and I shall be free. | Завтра я получу вердикт и буду свободен. |
| I shall be at the cottage all this evening and shall leave the door open for you. | Я буду в коттедже весь вечер и оставлю для тебя дверь открытой. |
| We shall move to put the initiative into full implementation and I shall work to achieve this in the coming weeks. | Мы примем меры для реализации данной инициативы в полном объеме, и я буду стараться, чтобы это произошло в ближайшие недели. |
| Husband I shall serve - I shall love | Мужу я должна служить... я должна любить... я буду любить! |
| I hope that next week we shall be able to reach a decision on a work programme, and I shall be working actively with you all in that regard. | Я надеюсь, что на предстоящей неделе мы сможем достичь решения по программе работы, и я буду активно сотрудничать с вами всеми в этом отношении. |
| Alfie, any time you like, I shall take care of Patience all day long, and I shall teach her to sleep like a babe. | Альфи, когда захочешь, я буду заботиться о Пэйшенс целый день, и научу её спать, как младенец. |
| Therefore, I shall continue to hold consultations, both bilaterally and with groups of delegations, and shall report to you next week on the outcome of my endeavours. | И поэтому я буду продолжать проводить консультации как на двусторонней основе, так и с группами делегаций и на следующей неделе представлю вам доклад об исходе своих усилий. |
| In the second part of my statement, I shall be speaking as Head of the delegation of Zimbabwe, and I shall signal to the Assembly when I make the transition. | Во второй части моего заявления я буду выступать как глава делегации Зимбабве, и я сообщу Ассамблее, когда я это сделаю. |
| Mr. Zhang Yishan: As previous speakers have covered many of the points I had intended to cover, I shall refrain from repeating them and shall be brief. | Г-н Чжан Ишань: Поскольку предыдущие ораторы уже охватили большинство из тех аспектов, которые я намеревался затронуть, я воздержусь от повторов и буду очень краток. |
| I, of course, shall be on my way to your homeworld but I shall be leaving you in the safe hands of my most experienced officers. | Я, разумеется, буду в пути на Вашу родную планету, но я оставляю Вас на попечении самых опытных моих офицеров. |
| I shall wear it to grand balls and men shall queue up to dance with me. | Я буду носить его на большие балы, и мужчины будут вставать в очередь потанцевать со мной. |
| We shall have our evenings to ourselves; and I shall be master in my own house, I promise you. | Мы будем вместе проводить вечера, и я буду хозяином в своём доме, обещаю. |
| We shall have our evenings to ourselves; and I shall be master in my own house, I promise you. | Вечера будут только для нас с тобой, и я буду хозяином в своём собственном доме, обещаю тебе. |