Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
The expertise of those leaders who have grappled with civilian capacity challenges at Headquarters and in the field is of great value, and I shall continue to draw upon the experience of the Senior Advisory Group. Знания тех руководителей, которые столкнулись с нехваткой гражданского потенциала в Центральных учреждениях и на местах, представляет большую ценность, и я буду и далее опираться на опыт Консультативной группы высокого уровня.
I shall continue my consultations with the delegations that will be chairing the Conference in the future to ensure that discussions are held on all agenda items, particularly the last three. Я буду продолжать свои консультации с делегациями, которые будут принимать председательство в будущем, с тем чтобы гарантировать проведение дискуссий по всем пунктам повестки дня, в особенности по трем последним.
Should the Security Council decide to increase the military and police strength of UNOCI as recommended in paragraphs 48 to 53 above, I shall seek additional resources for the mission from the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение увеличить численность военного и полицейского персонала ОООНКИ, как это рекомендуется в пунктах 4853 выше, я буду запрашивать у Генеральной Ассамблеи дополнительные ресурсы на обеспечение функционирования Миссии.
As you are all aware, Ambassador Mtshali is in South Africa at present, so for the rest of the week I shall be taking care of business on her behalf. Как всем вам известно, посол Мцхали в настоящее время находится в Южной Африке, и поэтому до конца недели я буду заниматься делами от ее имени.
If there are no other members wishing to ask for the floor, I shall take it that our business for today at this plenary meeting has been completed. Если больше никто из членов не желает взять слово, я буду исходить из того, что на этом завершаются наши дела на сегодня на данном пленарном заседании.
Should the Council decide to endorse my recommendations in paragraphs 29, 35 and 54, as well as to increase the military and police strength of UNOCI as recommended in paragraph 55, I shall seek additional resources for the Operation from the General Assembly. Если Совет примет решение одобрить мои рекомендации, содержащиеся в пунктах 29, 35 и 54, а также увеличит численность военного и полицейского персонала ОООНКИ, как рекомендовано в пункте 55, я буду просить Генеральную Ассамблею выделить дополнительные ресурсы для Операции.
I shall keep the Security Council apprised of the progress achieved in the framework of both processes on a regular basis, with a view to determining the necessary steps to be taken for the establishment of the Committee. Я буду регулярно информировать Совет Безопасности о прогрессе, достигнутом в рамках обоих процессов, с целью определения тех шагов, которые необходимо принять для создания Комитета.
Along with others, I shall devote myself to the search for international solutions and to putting in place partnerships that will benefit developing countries, in anticipation of the 2009 Copenhagen conference. В преддверии конференции в Копенгагене в 2009 году вместе со всеми я буду заниматься поиском международных решений, а также налаживанием партнерских связей, отвечающих интересам развивающихся стран.
In the event expenditures incurred by MINURCAT exceed the appropriation, I shall seek from the Assembly additional funding for the Mission in the context of its budget performance report for the 2008/09 period. В том случае, если расходы МИНУРКАТ превысят утвержденные ассигнования, я буду просить Ассамблею выделить для этой Миссии дополнительные средства в контексте отчета об исполнении ее бюджета за период 2008/09 года.
I shall closely monitor developments and will inform the Council and, as appropriate, the General Assembly, of adjustments which may be required in the Mission's mandate or its resources. Я буду внимательно следить за развитием событий и буду информировать Совет Безопасности и, в надлежащих случаях, Генеральную Ассамблею о корректировках, которые необходимо будет внести в мандат Миссии или в объем ее ресурсов.
If I hear no objection, I shall take it that it is the Commission's wish to elect Mr. Johann Paschalis as Chairman of the Working Group on elements of a draft declaration. Если не будет возражений, я буду считать, что Комиссия постановляет избрать г-на Йоханна Пасалиса Председателем Рабочей группы по элементам проекта заявления.
Unless I hear any objection, I shall take it that representatives wish to proceed with this election by acclamation, thus dispensing with the procedure of formal balloting. Если нет возражений, я буду считать, что делегаты согласны избрать Председателя путем аккламации, не прибегая к процедуре голосования.
What shall I do when it is taken from me? Что я буду делать, если ее лишусь?
Surrender your souls to my mercy, or I swear by the master! ... I shall feast on your pain, Сдавайте души на мою милость, или клянусь своим учителем, я буду питаться вашей болью.
I hereby declare that I shall be the first royal in history to fight his own duel! Я торжественно объявляю, что я буду первым королем который сам сразится на своей дуэли!
I shall be far, far away by the time you here this letter... Я буду уже далеко, очень далеко, когда ты прочтёшь это письмо.
If I should have the honour of being freely elected by you, I shall, when your service requires it, be at your service for ever more. Если я имею честь быть свободно избранным вами, я буду, если потребует служба, в вашем распоряжении навсегда.
Dr. Cho, I have no wish to cause you further discomfort, but if you do not answer my question, I shall be forced to intensify my methods. Доктор Чо, я не желаю причинять вам дальнейшие неудобства, но если вы не ответите на мой вопрос я буду вынужден применить более интенсивные методы.
At six o'clock I shall be in the drilling-ground on the Klissoura road, alone, on horseback, with my sabre. В шесть часов я буду на плацу на Клиссурской дороге, один, на коне, с саблей.
How long I shall be with you and I shall suffer you? доколе буду с вами и буду терпеть вас?
If I look as good as you in 25 years, I shall be thoroughly happy. Если я в 25 буду выглядеть так же хорошо как вы, то буду по настоящему счастлива
And I shall pray as long as I live... "И я буду молиться, пока живу..."
"And soon I shall be so I cannot remember anything but the things that never happened." "Так же как и я скоро, поэтому я не буду помнить ничего кроме вещей, которых никогда не было."
Now go away, or I shall taunt you a second time. А теперь уходите, или я опять буду дразниться!
Bingley, if you don't wake up and propose to Jane and I end up married to Collins, I shall have to invent mains electricity and kill myself. Бингли, если ты не проснешься и не сделаешь предложения Джейн и я кончу замужеством с Коллинзом, я должна буду изобрести электричество и убить себя.