Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
If you need me, I shall be in Frankfurt. Если я буду нужен, я буду во Франкфурте.
Then I shall keep pulling until I find the ones that are! Тогда я буду выдергивать все, пока не найду нужные.
I shall assault her days and her nights, her dreams and her prayers. Я буду преследовать её днём и ночью, в её снах и молитвах.
If I want to wield a blade, I shall wield a blade. Если я хочу владеть лезвием, я буду владеть им.
Mr. Hostetler, please be aware, if you expel us, I shall be forced to make your condition known to every employee in your company directory. Господин Хостетлер, пожалуйста, знайте, если вы выгоните нас, я буду вынужден сделать ваше состояние известным для каждого сотрудника в каталоге вашего предприятия.
I shall remain actively involved in the work of the General Assembly and in the reform process of the Organization until the end of my term in September. Я буду по-прежнему активно участвовать в работе в Генеральной Ассамблеи и в осуществлении процесса реформы Организации вплоть до окончания срока действия моих полномочий в сентябре.
For each group of States in turn, the Secretariat will present me with an empty domino box, and I shall turn it upside down to show that it is empty. По каждой группе государств поочередно работник Секретариата будет передавать мне пустой ящик для жеребьевки; я буду переворачивать его вверх дном, с тем чтобы все могли убедиться в том, что ящик пуст.
Let me assure you that I shall continue to try my best, through formal and informal consultations, to reduce the gap between the different positions in order to revitalize the work of the Conference. Позвольте мне заверить вас, что я буду и впредь всячески стараться, за счет официальных и неофициальных консультаций, сделать так, чтобы сократить разрыв между разными позициями с целью оживить работу Конференции.
I shall be frank with the Council: this is a situation in which a peace-loving country where a proud and European people lives is having a part of its identity, tradition and history snatched away. Я буду откровенен с Советом: речь идет здесь о ситуации, когда миролюбивая страна, в которой живет гордый европейский народ, лишается части своей самобытности, традиций и истории.
Should the Security Council decide to extend UNMISET as proposed in paragraph 68 below, I shall seek the necessary funding for the operation of the Mission from the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить МООНПВТ, как это предложено в пункте 68 ниже, я буду просить Генеральную Ассамблею выделить необходимое финансирование Миссии.
Therefore, unless the Commission objects, I shall assume that we agree to a provisional agenda for the 2006 substantive session of the Commission. В этой связи в отсутствие возражений со стороны членов Комиссии я буду считать, что мы согласовали предварительную повестку дня основной сессии Комиссии 2006 года.
I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down. Я упакую его сам, но буду признателен, если Вы пришлете людей, чтобы отнести его вниз.
I shall miss you, too, sir. Я тоже буду скучать по вам, сэр
I shall be the patriot, and you the traitor, when the emperor returns. Тогда я буду патриотом, а ты предателем.
I shall marry and be very rich and respectable, not like mama. я выйду замуж и буду богатой и респектабельной не как мама.
If I hear no objection, I shall take it that the Commission wishes to delete that word, so that the sentence will begin "On 26 July 2005". Если не будет возражений, я буду считать, что Комиссия постановляет снять это слово, чтобы предложение начиналось словами «26 июля 2005 года».
In connection with the reduction of personnel in the Identification Commission, as well as other related cost reductions, I shall continue to reassess the resource requirements of the Mission and revert to the General Assembly with consequential adjustments, if necessary. В связи с сокращением численности персонала Комиссии по идентификации, а также другими соответствующими сокращениями расходов я буду продолжать проводить переоценку потребностей Миссии в ресурсах и при необходимости буду информировать Генеральную Ассамблею о соответствующих корректировках.
While I shall continue to retain the authority the Council has vested in me as the Secretary-General's Special Representative and Transitional Administrator, following the elections it is clearly appropriate to move to a further stage of what we call Timorization. Хотя я и буду сохранять полномочия Специального представителя Генерального секретаря и Временного администратора, доверенные мне Советом, после выборов, естественно, следует перейти к новому этапу так называемого процесса «тиморизации».
As for me, personally, I shall always fondly cherish my association with all of you here, which was, sadly, all too brief. Что касается лично меня, то я всегда буду лелеять память о сотрудничестве со всеми вами, которое оказалась, к сожалению, слишком кратким.
I wish to assure you that I shall perform these duties to the best of my capabilities and on the basis of the guidelines that you have outlined today. Хочу заверить вас, что при выполнении этих обязанностей я буду максимально использовать все свои возможности и исходить из тех указаний, что вы очертили сегодня.
Mr. QUINTERO CUBIDES (Colombia) (translated from Spanish): Mr. President, I shall be very brief. Г-н КВИНТЕРО КУБИДЕС (Колумбия) (перевод с испанского): Г-н Председатель, я буду очень краток.
For my part, I shall ensure that the United Nations system fulfil its responsibilities in a coordinated and effective manner, and it is in this spirit that I have submitted the recommendations contained in the present report. Со своей стороны, я буду обеспечивать, чтобы система Организации Объединенных Наций придерживалась скоординированного и эффективного подхода к выполнению своих функций, и я представляю рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе, исходя именно из этого.
Mr. Shihab: Mr. President, as requested by you, in the interest of saving time, I shall refrain from reading out my statement, which will be circulated. Г-н Шихаб: Г-н Председатель, в ответ на Вашу просьбу и в интересах экономии времени я не буду зачитывать свое заявление, которое будет распространено.
Let me assure you that in the execution of my mandate I shall rely on your diplomatic skills and experience and on your political will to further international security. Позвольте же заверить вас, что при исполнении своего мандата я буду опираться на ваше дипломатическое искусство и опыт, а также на вашу политическую волю в плане упрочения международной безопасности.
22 Mister has told to it: your lips I shall judge you, the crafty slave! 22 Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб!