I wonder if for you, too, life is made difficult by - The fact that you can hear what others cannot hear, see what they cannot see. |
Я хотел бы узнать, если и твоя жизнь осложняется тем фактом, что ты можешь слышать то, что не слышат другие. |
You see, that's exactly the kind of thing that we do want to know about, though, Charlie. |
Вот, только бы об этом мы и хотели узнать по-больше, Чарли. |
I'm going to go see what's going on. |
Я собираюсь узнать, что происходжит. |
However you won't know the winner's name until you see the final battle on 'Inter'. |
Но настоящий исход битвы мы можем узнать только в эфире телеканала "Интер". |
It would grieve me to see it broken. |
Хотела узнать, сколько понадобится гирлянд. |
I need to go out and see what it's like to finally live. |
Мне нужно наконец-то узнать, что такое жизнь. |
Even the dimmest butcher knows not to let the cow see the blow that is coming. |
И мясник самый глупый, но знает, не дай узнать стаду грядущую бойню. |
Yes, and we'd like to see how he did that, along with the rest of the data collected during the experiment. |
Да, и мы хотели бы узнать как, а так же просмотреть данные, полученные во время эксперимента. |
It would be easy to see how you could, be tempted to try and recapture those heights. |
Не хотелось бы узнать, что ты опять соблазнился и пытаешься вернуть ту жизнь. |
The tests were designed to tell us when the Cimmerians would be advanced enough to see us as we really are. |
Испытания были предназначены выяснить, когда симмерийцы станут достаточно развитыми, чтобы узнать о нас правду. |
I just thought I'd stop by and see how you're feeling. |
Решила зайти и узнать, как ты. |
Living on the streets and eating out of Dumpsters, just to see what it's like to live below the poverty line. |
Живя на улице и питаясь с помойки только для того, чтобы узнать о нищем существовании. |
We can at least start running manual checks on the Chatterlink customer service techs to see who duped old man Seymour. |
Можно проверить анкеты всех работников в Чаттерлинке и узнать, кто одурачил старика Сеймура. |
The only way to see what it's evolving into is by feeding it a larger biomass. |
Единственный способ узнать, во что она развивается - это скормить ей биомассу побольше. |
So I just want to see how she's doing and tell her I'm sorry. |
Так что я просто хочу узнать, как она, и извиниться. |
I remember being struck by a gesture you made and checking in the program to see who you were. |
Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут. |
Why don't you... put your ear to the ground. Mr. Reddick asked me to see what I could find out about this addict coming after Pastor Jeremiah. |
Мистер Реддик просил меня узнать, что смогу, о торчке, который мстит пастору. |
I mean, just for a while, just to see what it's like to be part of something. |
Хотя бы ненадолго, чтобы узнать, каково быть частью чего-то. |
I wanted to see how they would react. [SNIFFLES] |
Я хотела узнать, как они отреагируют. |
I'll call the girls to see when help will get here. |
Ладно, я звоню девочкам, узнать что с помощью. |
I want you to talk to Marc Gelman, see what you can find out. |
Поговорите с Марком Гелманом, посмотрим, что можете узнать. |
It can be a bit like a bowl of spaghetti: sometimes you just have to eat it and see what happens. |
Его можно сравнить с тарелкой спагетти: иногда, чтобы узнать, что получится, надо просто съесть. |
W-What do you mean? you'll be able to see a person's name merely by looking at them. |
С моей тетрадью вам нужно будет только видеть лицо, чтобы узнать имя. |
I know, you're dying to see... what I am capable of, doctor. |
Я знаю, вам не тёрпится узнать, на что я способна. |
Mr. Puracal's counsel was not allowed to see the test results, nor was it ever established exactly when and where the tests had been carried out. |
Защите г-на Пуракаля было отказано в возможности проверить результаты упомянутой процедуры или узнать дату и место ее проведения. |