| All right, okay, you need to get over there, see what you can find out. | Ясно, ты должна попасть туда, посмотри, что сможешь узнать. |
| Let's see how many answers I can get before I invite y'all inside. | Посмотрим, что мне удастся узнать до того, как я приглашу вас внутрь. |
| You see, I really just enjoy hanging around with you guys, and I was looking forward to maybe getting to know you better. | Понимаете ли, я действительно наслаждаюсь работой с вами, ребята, и жду с нетерпением возможности узнать вас получше. |
| Maybe I should go check in, see how things are doing down in Hades. | Наверное, мне стоит сходить узнать, как там идут наши дела. |
| I'd like his opinion so we can see how best to help. | Я хотела бы узнать его мнения, как лучше ей помочь. |
| We are happy to see in the report that the countries concerned are further enhancing their cooperation with ICTY. China hopes this momentum will be maintained. | Мы были рады узнать из доклада, что соответствующие страны продолжают углублять свое сотрудничество с МТБЮ. Китай надеется, что события и дальше будут идти в этом направлении. |
| To see why, we need to understand why banks are still so reluctant. | Чтобы узнать почему, мы должны понять, почему банки все еще не хотят этого делать. |
| At the end of October, A.N. heard gunshots in a forest near Mambasa and went closer to see what was happening. | В конце октября А.Н. услышал выстрелы в лесу вблизи Мамбасы и решил подойти поближе, чтобы узнать, что происходит. |
| During the beatings and torture, he had a plastic bag placed over his head so as not be able to see who was beating him. | Во время избиений и пыток ему натягивали на голову полиэтиленовый мешок, чтобы он не мог узнать, кто его бил. |
| The Secretariat would work with the States concerned to see how the United Nations could best help them to fulfil their pledges. | Секретариат будет работать с заинтересованными государствами, с тем чтобы узнать, как Организация Объединенных Наций лучше всего могла бы помогать им в выполнении взятых обязательств. |
| It would be helpful to see whether the 2006-2007 figures on the number of polygamous marriages indicated a decrease. | Было бы полезно узнать, говорят ли данные о количестве полигамных браков, заключенных в 2006-2007 годах, о снижении этого показателя. |
| So, I need to find her and see what's going on. | Я должна найти её и узнать, в чем дело. |
| Can't you see she was happy you had a friend | Она была так счастлива узнать, что у тебя есть подруга. |
| Shouldn't we see what she wants? | Надо бы узнать, что ей надо, как думаете? |
| I was trying to see what it feels like to talk without being able to hear yourself. | Я хотела узнать, как это, когда говоришь, и не можешь слышать себя. |
| So I could see how deep this rabbit hole would run. | Чтобы узнать, в какую чащу заведёт эта тропинка. |
| For me, there'd be no better way to learn about your ship than to see it in action. | Для меня, нет никакого лучшего способа узнать о вашем судне, чем увидеть все это в действии. |
| He believed that the Fifth Committee would like to see such an accounting and to know what the Procurement Task Force had accomplished with that expenditure. | Он считает, что Пятый комитет хотел бы получить такую отчетность и узнать, что удалось достичь Целевой группе по закупочной деятельности, на которую были израсходованы эти средства. |
| Our peoples expect to see as soon as possible the outcome of the investigations and the measures taken in that regard by the Council. | Наши народы надеются как можно скорее узнать об итогах такого расследования и о мерах, принятых в этом отношении Советом. |
| We look forward to learning more about what role African countries see for NEPAD in terms of adaptation to climate change in Africa. | Мы надеемся больше узнать о том, какую роль африканские страны отводят НЕПАД в плане адаптации к изменению климата в Африке. |
| I need to gather more info about this advanced persistent threat, see how he was doxxed. | Мне нужно узнать побольше об этой навязчивой угрозе, чтобы понять, как его данные попали в сеть. |
| Can you guys wait over there, - and I'll see what I can find out. | Вы можете подождать там, посмотрим, что я смогу узнать. |
| I'm not sure, but... maybe if I could see some crime scene photos, I might recognize a signature. | Я не уверен, но... может, если бы я увидел фотографии места преступления, я мог бы узнать почерк. |
| For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time. | Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана. |
| Mr. Markovski, we see a lot of people in here... who claim they want to know the ultimate truth about reality. | Мистер Марковски, к нам часто приходят люди, которые хотят узнать сокровенную правду жизни. |