All right, okay, you need to get over there, see what you can find out. |
Ясно, ты должна попасть туда, посмотри, что сможешь узнать. |
Let's see how many answers I can get before I invite y'all inside. |
Посмотрим, что мне удастся узнать до того, как я приглашу вас внутрь. |
You see, I really just enjoy hanging around with you guys, and I was looking forward to maybe getting to know you better. |
Понимаете ли, я действительно наслаждаюсь работой с вами, ребята, и жду с нетерпением возможности узнать вас получше. |
Maybe I should go check in, see how things are doing down in Hades. |
Наверное, мне стоит сходить узнать, как там идут наши дела. |
I'd like his opinion so we can see how best to help. |
Я хотела бы узнать его мнения, как лучше ей помочь. |
We are happy to see in the report that the countries concerned are further enhancing their cooperation with ICTY. China hopes this momentum will be maintained. |
Мы были рады узнать из доклада, что соответствующие страны продолжают углублять свое сотрудничество с МТБЮ. Китай надеется, что события и дальше будут идти в этом направлении. |
To see why, we need to understand why banks are still so reluctant. |
Чтобы узнать почему, мы должны понять, почему банки все еще не хотят этого делать. |
At the end of October, A.N. heard gunshots in a forest near Mambasa and went closer to see what was happening. |
В конце октября А.Н. услышал выстрелы в лесу вблизи Мамбасы и решил подойти поближе, чтобы узнать, что происходит. |
During the beatings and torture, he had a plastic bag placed over his head so as not be able to see who was beating him. |
Во время избиений и пыток ему натягивали на голову полиэтиленовый мешок, чтобы он не мог узнать, кто его бил. |
The Secretariat would work with the States concerned to see how the United Nations could best help them to fulfil their pledges. |
Секретариат будет работать с заинтересованными государствами, с тем чтобы узнать, как Организация Объединенных Наций лучше всего могла бы помогать им в выполнении взятых обязательств. |
It would be helpful to see whether the 2006-2007 figures on the number of polygamous marriages indicated a decrease. |
Было бы полезно узнать, говорят ли данные о количестве полигамных браков, заключенных в 2006-2007 годах, о снижении этого показателя. |
So, I need to find her and see what's going on. |
Я должна найти её и узнать, в чем дело. |
Can't you see she was happy you had a friend |
Она была так счастлива узнать, что у тебя есть подруга. |
Shouldn't we see what she wants? |
Надо бы узнать, что ей надо, как думаете? |
I was trying to see what it feels like to talk without being able to hear yourself. |
Я хотела узнать, как это, когда говоришь, и не можешь слышать себя. |
So I could see how deep this rabbit hole would run. |
Чтобы узнать, в какую чащу заведёт эта тропинка. |
For me, there'd be no better way to learn about your ship than to see it in action. |
Для меня, нет никакого лучшего способа узнать о вашем судне, чем увидеть все это в действии. |
He believed that the Fifth Committee would like to see such an accounting and to know what the Procurement Task Force had accomplished with that expenditure. |
Он считает, что Пятый комитет хотел бы получить такую отчетность и узнать, что удалось достичь Целевой группе по закупочной деятельности, на которую были израсходованы эти средства. |
Our peoples expect to see as soon as possible the outcome of the investigations and the measures taken in that regard by the Council. |
Наши народы надеются как можно скорее узнать об итогах такого расследования и о мерах, принятых в этом отношении Советом. |
We look forward to learning more about what role African countries see for NEPAD in terms of adaptation to climate change in Africa. |
Мы надеемся больше узнать о том, какую роль африканские страны отводят НЕПАД в плане адаптации к изменению климата в Африке. |
I need to gather more info about this advanced persistent threat, see how he was doxxed. |
Мне нужно узнать побольше об этой навязчивой угрозе, чтобы понять, как его данные попали в сеть. |
Can you guys wait over there, - and I'll see what I can find out. |
Вы можете подождать там, посмотрим, что я смогу узнать. |
I'm not sure, but... maybe if I could see some crime scene photos, I might recognize a signature. |
Я не уверен, но... может, если бы я увидел фотографии места преступления, я мог бы узнать почерк. |
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time. |
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана. |
Mr. Markovski, we see a lot of people in here... who claim they want to know the ultimate truth about reality. |
Мистер Марковски, к нам часто приходят люди, которые хотят узнать сокровенную правду жизни. |