Why don't I check to see where Adam and Diane are? |
Может, мне узнать, где Адам и Диана? |
He asked me to do him a favor, so I followed her around to see what she was up to. |
Он попросил меня оказать ему услугу, так что я проследил за ней, чтобы узнать, что она собирается делать. |
So you get ready, 'cause you and the rest of the world are about to see what I can do. |
Так что готовьтесь, вместе с остальным миром, узнать на что я способна. |
He just called me up, "Wanted to see how you were", |
Он мне позвонил: "Хотел узнать, как ты поживаешь". |
So they might be able to see our parents, find out what really happened that day. |
Они смогут увидеть наших родителей, узнать, что на самом деле тогда случилось? |
No one was supposed to see it, But then vanessa found it and sent it to a publisher, So I need to find out which one. |
Никто не должен был видеть его, но Ванесса его нашла и отправила в издательство, и мне нужно узнать в какое именно. |
All right. I'll see what I can find out, on one condition - |
Я посмотрю, что смогу узнать, с одним условием. |
You know, as soon as there's break in this case, I want to take a day off and fly up and see Katie and Maya; check up on them. |
Как только закончится это дело, я хочу взять отпуск и прилететь навестить Кэти и Майю, узнать, как они. |
Sweetie, I'd like us to get to know one another, see more of each other. |
Милый, я хотела бы побольше о тебе узнать, быть к тебе ближе. |
I'll... I'll see what I can find out. |
Я попробую узнать, что случилось. |
So, are you ready to see what someone's really thinking? |
Вы готовы узнать, о чем люди думают на самом деле? |
I was about to call you, to see where you are, if you were coming. |
Я хотел позвонить тебе, узнать, где ты и придешь ли ты на вечеринку. |
Finch, any way to see into that room before I go in? |
Финч, каким-то образом можно узнать, что происходит в квартире до того, как я туда попаду? |
And seeing as certain members of the service saw fit to let her slip away yesterday... perhaps now we should see what the wife has to say for herself. |
И поскольку известные представители полиции посчитали допустимым дать ей вчера уйти... возможно, теперь нам стоит узнать, что его жена скажет в свою защиту. |
Sorry to just show up, but Adrian's not taking my calls, and I wanted to see how she's doing. |
Извините, что я пришел, но Эдриен не отвечает на мои звонки, и я хотел узнать, что она делает. |
And since you're new, they're going to try and test you, see what they can get away with. |
А покуда ты новичок, они будут тебя испытывать, попытаются узнать, что им с рук сойдёт. |
Cornell told me about the concert, and I came here to see what else you told her! |
О концерте мне рассказала Корнелл, и сюда я пришел узнать, что ещё ты ей рассказал! |
Let's see who they are. |
нам надо узнать о них побольше». |
But I know you're recently divorced, so if you feel like you need to date other guys and see what else is out there... |
Я знаю, что ты недавно развелась, так что если тебе нужно встречаться с другими парнями, чтобы узнать, кто еще здесь есть... |
But he never calls just to see how you're doing or anything? |
Но он никогда не звонил, чтобы узнать как ты? |
I wasn't sure how much he saw, so I just wanted to talk to him, see what he knew. |
Я не был уверен, что именно он видел, я просто хотел поговорить с ним, узнать, что ему было известно. |
Did you like to see what kind of results one more loss would make? |
Ты хотела узнать, к каким результатам приведет чужая утрата? |
Because you needed it... or to see what kind of man he was? |
Потому что они вам были нужны... или вы хотели узнать, насколько он добр к вам? |
the writer of the Stalags opens the curtain and lets his readers see what he really thinks. |
автор шталагов приоткрывает занавес и позволяет читателям узнать, что он думает на самом деле. |
The last part of the interview, I always like to see how you adapt to the unexpected, and I want to get to know you better. |
Последняя часть собеседования, люблю смотреть, как вы готовы к неожиданностям, и я хочу узнать тебя лучше. |