They also represent the guidelines the international community must observe in using and protecting the sea. |
Они также обеспечивают руководящие принципы, которые необходимо соблюдать международному сообществу при использовании потенциала океана и сохранении морской среды. |
Another area of great importance is cooperation in the protection of the marine environment and the conservation of the sea's living resources. |
Другой важной областью является сотрудничество в области охраны морской среды и сохранения живых морских ресурсов. |
A sea stage is the movement of a vessel direct from one port to another without a port call at an intermediate port. |
Этап морской перевозки - перемещение судна непосредственно из одного порта в другой без захода в промежуточный порт. |
The dominant characteristic of the Arctic marine environment is sea ice, the extent of which varies greatly with the seasons. |
Главной характеристикой арктической морской среды является наличие морского льда, протяженность которого существенно варьируется в зависимости от времени года. |
On introduction from the sea, the Conference of the Parties adopted a resolution and a decision. |
Насчет извлечения особей из морской среды Конференция сторон приняла резолюцию и решение. |
Using a sea waybill can provide a simpler, more trade efficient documentary process. |
Использование морской накладной может обеспечить более простой, более эффективный с точки зрения торговли процесс документооборота. |
The demand for a negotiable document to assist official controls has hindered the adoption of the sea waybill by the trading community. |
Требования в отношении использования оборотного документа, чтобы содействовать мерам официального контроля, препятствуют внедрению морской накладной торговым сообществом. |
However, many international transactions can be successfully completed using a sea waybill. |
Однако многие международные сделки могут успешно проводиться с использованием морской накладной. |
Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water. |
В результате прилива морской воды многие жители лишились жилья и фермерских хозяйств. |
In that context, the presentations demonstrated the ways space could contribute to safe maritime navigation and sea pollution control. |
В этом контексте в сообщениях было показано, каким образом космос может способствовать обеспечению безопасности морского судоходства и борьбе с загрязнением морской среды. |
The establishment of a sea surface temperature constellation is also under consideration. |
Рассматривается вопрос о формировании группировки для наблюдения за температурой морской поверхности. |
Rising sea temperature also provides a fertile ground for the development of tropical storms and hurricanes, which affect the Caribbean region every year. |
Повышение температуры морской воды также ведет к возникновению тропических штормов и ураганов, которые ежегодно обрушиваются на Карибский регион. |
As noted above, fish is no longer available as a result of the sea blockade. |
Как отмечалось выше, из-за морской блокады в продаже нет рыбы. |
Increased organic acidity and sea salt deposition delayed chemical recovery in some regions. |
Возросшие уровни органической кислотности и осаждения морской соли замедляют процесс химического восстановления в ряде регионов. |
Dominating wind directions affect the deposition patterns of sea salts and both acidifying components. |
Доминирующая роза ветров оказывает влияние на механизмы осаждения морской соли и одновременно подкисляющих элементов. |
In alkaline sea water hydrolysis is deemed to be the main degradation process. |
Считается, что в щелочной морской воде главным процессом, обусловливающим распад, является гидролиз. |
The Russian Federation supports the draft resolutions on the law of the sea submitted to the General Assembly at the sixty-second session. |
Российская Федерация поддерживает подготовленные в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проекты резолюций по морской проблематике. |
Increasing concentrations of carbon dioxide dissolved in sea water are also causing acidification of the world's oceans. |
Возрастающая концентрация двуокиси углерода, растворенного в морской воде, вызывает также закисление Мирового океана. |
Pollution had even seeped from the sea into groundwater. |
Из морской среды загрязняющие вещества проникли и в грунтовые воды. |
Direct cost savings and improved service levels for air and sea freight |
Прямая экономия расходов и более высокий уровень услуг для воздушной и морской перевозки грузов |
Further efforts may also be required to enhance control along land and sea borders, and to improve situational awareness. |
Могут также потребоваться дополнительные усилия для укрепления контроля за сухопутной и морской границами и для улучшения информированности о ситуации. |
In modern shipping practice carriers often take and retain custody of goods in port before and after the actual sea carriage. |
В современной практике перевозок перевозчики часто принимают груз и сохраняют его в своем ведении в порту до и после фактической морской перевозки. |
If the sea bass was married, I might. |
Если бы морской окунь был замужем, возможно. |
The Government planned to ensure shore protection so that communities on those islands could be protected from encroachments of the sea. |
Правительство запланировало обеспечить защиту берегов, с тем чтобы общины, живущие на соответствующих островах, были защищены от морской стихии. |
It was established in order to prevent pollution of the marine environment by discharges into the sea of harmful substances from ships. |
Она была учреждена с целью предупреждения загрязнения морской среды посредством сброса в море вредных веществ с судов. |