Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Sea - Морской"

Примеры: Sea - Морской
If carriage by land, sea or river performed outside an aerodrome for the purpose of loading, delivery or transhipment then damage is presumed, subject to proof the contrary, as result of an event during the carriage by air; в случае земной, морской или речной перевозки, осуществленной вне аэродрома, в целях погрузки, сдачи или перегрузки, ущерб почитается вытекающим, до доказательства противного, из происшествия, происшедшего во время воздушной перевозки.
during the sea carriage or during the carriage preceding or subsequent to the sea carriage, the highest limit of liability in the international mandatory provisions applicable to the different parts of the transport applies. в ходе морской перевозки или в ходе перевозки, предшествовавшей морской перевозке или следовавшей за ней, то применяется наиболее высокий предел ответственности, устанавливаемый в международно-правовых императивных положениях, применимых к различным частям перевозки.
Provisions regarding the sea, the marine environment, are to be found primarily in the Code's second book, which deals with maritime spaces in Monaco and the marine environment, and in the seventh book, which is on policing territorial and internal waters. Положения в отношении моря, морской среды находятся в основном во втором разделе Кодекса, в котором рассматриваются вопросы, касающиеся морского пространства в Монако и морской среды, и в седьмом разделе, посвященном вопросам поддержания порядка в районе территориальных и внутренних вод.
Despite efforts to assist developing States in building their capacity, it was observed that the needs of developing States had not been met and that capacity in ocean affairs and the law of the sea had not improved substantially. Несмотря на усилия по оказанию развивающимся государствам помощи в наращивании их потенциала, было отмечено, что потребности развивающихся государств не удовлетворены и значительного усиления потенциала применительно к морской проблематике и морскому праву не произошло.
Further noting that certain colonized territories sustained massive damage as a result of their illegal use by colonial powers, including for nuclear tests which contaminated the air and sea with radiation and harmful materials, displaced inhabitants and transformed their natural way of life, отмечая далее, что некоторым колонизированным территориям причинен колоссальный ущерб в результате их незаконной эксплуатации колониальными державами, в том числе для проведения ядерных испытаний, повлекших радиационное заражение и загрязнение опасными для здоровья веществами воздушной и морской среды, исход населения и перемены в их привычном образе жизни,
The Census of Marine Life prompted the establishment of various databases on topics such as the biodiversity of seamounts, the diversity of abyssal marine life and the biogeography, ecology and vulnerability of chemosynthetic ecosystems in the deep sea. Благодаря переписи морских организмов были созданы различные базы данных по таким разделам, как биоразнообразие морских гор, биоразнообразие глубоководной морской жизни и биогеография, экология и уязвимость хемосинтетических экосистем в глубоководных участках моря.
It also has been supporting the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment (ROPME) in enhancing national guidelines for the preparation of a report on the state of the marine environment for the ROPME sea area. Оно также оказывает поддержку Региональной организации по охране морской среды (РООМС) в разработке национальных руководящих принципов для подготовки доклада о состоянии морской среды в акватории, относящейся к юрисдикции РООМС.
These are the issue of capacity-building in matters relating to ocean affairs and the law of the sea and the question of measures for the protection and preservation of the marine environment, including marine biological diversity, in areas beyond national jurisdiction. Ими являются вопрос о создании и наращивании потенциалов в делах, касающихся морских вопросов и морского права, и вопрос о мерах охраны и сохранения морской окружающей среды, в том числе морского биологического разнообразия, в районах за пределами национальной юрисдикции.
UNEP also provided support to the Regional Organization for the Protection of Marine Environment for the revision and enhancement of national guidelines for the preparation of the state of the environment report for the regional organization's sea area. ЮНЕП также предоставила поддержку Региональной организации по охране морской среды в целях пересмотра и совершенствования национальных руководящих принципов подготовки доклада о состоянии окружающей среды по морям, входящим в территорию этой региональной организации.
Also decides that, in its deliberations on the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, the Informal Consultative Process shall focus its discussions at its fourteenth meeting on the impacts of ocean acidification on the marine environment; постановляет также, что в своих обсуждениях по докладу Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве Неофициальный консультативный процесс на своем четырнадцатом совещании сосредоточит свое внимание на последствиях закисления океана для морской среды;
He reported to a meeting of the Royal Society that a sea captain friend of his, quote, "had so often experimented with it that there is no cause of fear, though possibly there may be of laughter." Он отчитал на встрече Королевского общества, что его друг, морской капитан, цитирую: "так часто экспериментировал с этим, что нет причин для опасений, хотя, может есть для смеха."
Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology. определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии.
(e) Reduced populations of animal species due to warmer temperatures; new marine species due to warmer sea water; and changes in animal travel and migration routes (Arctic); ё) сокращение поголовья животных вследствие повышения температуры воздуха; появление новых видов морских животных вследствие повышения температуры морской воды; и изменение ареала проживания и путей миграции животных (Арктика);
Reduction in the number of military personnel was achieved through the repatriation of 1 infantry battalion, 1 engineer company, 1 level III hospital instead of the planned level II hospital and 1 brigade headquarters, totalling 1,204 troops, 220 vehicles and 61 sea containers Осуществлено сокращение численности военнослужащих посредством репатриации 1 пехотного батальона, 1 инженерной роты, 1 госпиталя третьего уровня вместо запланированного госпиталя второго уровня и 1 штаба бригад, что в общей сложности составляет 1204 военнослужащих, 220 автотранспортных средств и 61 морской контейнер
As a result, one sea container, one item of radio equipment, two generators and one air conditioner, with a total inventory value of $16,600 and a residual value of $11,900 were left behind and recommended for write-off due to hostile action; В результате этого были утеряны один морской контейнер, один комплект радиоаппаратуры, два генератора и один кондиционер воздуха общей балансовой стоимостью 16600 долл. США и остаточной стоимостью 11900 долл. США, которые были рекомендованы для списания вследствие враждебных действий;
Sea Patrol received mixed but generally positive reviews. «Морской Патруль» получил смешанные, но в большей степени положительные обзоры.
No, Vincent drank Sea Breezes. Нет, Винсент пил "Морской Бриз".
Sea salts lead to periodic acidification of acid-sensitive catchments. Осаждение морской соли ведет к периодическому подкислению чувствительных к кислотности водосборов.
I've spent too long on a Sea Base not to be. Я уже очень долго на Морской Базе.
There's enough atropine here to sedate all of Sea World. Здесь достаточно атропина, чтобы успокоить весь Морской Мир.
They may cover one or more ecosystem component, such as sea turtles or coral reefs, or they may focus on a particular issue such as land-based sources of marine pollution or marine debris Они могут охватывать один или более компонентов экосистемы, как то морских черепах или коралловые рифы, либо они могут быть посвящены какому-либо конкретному вопросу, как то наземные источники загрязнения морской среды или замусоривание моря.
Highlights the need to promote the adequate protection of the marine areas and coastal zones that fulfil the criteria for the designation of particularly sensitive sea areas and advocates the furthering of the process of designating those areas in the framework of the International Maritime Organization; подчеркивает необходимость содействия надлежащей охране морских районов и прибрежных зон, удовлетворяющих критериям, используемым для определения особо уязвимых морских районов, и призывает способствовать процессу определения этих районов в рамках Международной морской организации;
Sea Harvester, this is Haven Point Coast Guard. "Морской жнец", это береговая охрана "Хэйвен Поинт".
Sea Harvester, Emergency Rescue Team despatched. "Морской жнец" к вам направляется Команда Спасения.
The Red Sea coast has a maritime climate, with heavy winter rains. Для побережья Красного моря характерен морской климат с сильными ливнями зимой.