Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Sea - Морской"

Примеры: Sea - Морской
Two CH-53 Sea Stallions with 51 marines from the 3rd Battalion 8th Marines within the 24th Marine Expeditionary Unit lifted off USS Kearsarge to rescue the pilot. Два вертолёта CH-53 Sea Stallion, на борту которых находился 51 морской пехотинец из 24-го экспедиционного отряда, поднялись с борта корабля «Kearsarge» для спасения пилота.
Sea Robin, do you copy? "Морской петух", повторите...
Sea Robin, do you copy? "Морской петух", вы слышите?
We continue to be concerned at the threat to the fragile marine environment posed by the regular shipment of nuclear and other hazardous waste through the Caribbean Sea. Нас по-прежнему беспокоит та опасность, которую представляют для хрупкой морской окружающей среды регулярные перевозки ядерных и других вредных отходов через Карибское море.
Comite Maritime International (CMI) - Uniform Rules for Sea Waybills Международный морской комитет (ММК) - Единые правила по использованию морских накладных
ROPME/IOC/NOAA 100 cruise in the Persian Gulf (ROPME Sea Area) to assess the impacts of the Gulf war on the marine environment. Стодневный рейс РОПМЕ/МОК/НОАА в Персидском заливе (морской район РОПМЕ) в целях оценки последствий войны в Заливе для морской среды.
"You're going to be thrown out of the Sea Org." "Вы будете исключены из Морской Организации."
Excuse me, Sea Monster, you weigh, like, 1,000 pounds. Простите, морской монстр... ты сам наверное полтонны весишь?
We've got a room at the Sea Oak Motel with new clothes, I.D.s, cars. У нас есть номер в мотеле "Морской Дуб", там новая одежда, паспорта, и есть машины.
That was the first launch in 2005 in the framework of the Sea Launch programme. Это был первый в этом году пуск в рамках программы "Морской старт".
Geopolitical complexity of the Caribbean Sea Large Marine Ecosystem Геополитический сложный характер крупной морской экосистемы Карибского моря
Solomon Islands, which has ratified the Convention on the Law of the Sea, is committed to the adoption of a seabed mining code with strong provisions for protecting the marine environment. Соломоновы Острова, которые ратифицировали Конвенцию по морскому праву, привержены принятию кодекса разработки ресурсов морского дна с жесткими положениями относительно защиты морской среды.
The legal framework for marine renewable energy is anchored in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which is complemented by an array of relevant instruments and measures at the global, regional and national levels. Нормативно-правовой базой для использования морской возобновляемой энергии является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, которую дополняют самые различные документы и механизмы на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The principal case between Nicaragua and Colombia concerns the disputed sovereignty over several maritime features in the Caribbean Sea, as well as the plotting of the maritime boundary between the parties. Суть дела между Никарагуа и Колумбией касается спора о суверенитете над несколькими морскими объектами в Карибском море, а также составления карты морской границы между сторонами.
Article 211 of the United Nations Convention on the Law of the Sea establishes that States, acting through the competent international organization or general diplomatic conference, can set rules and standards to "prevent, reduce and control pollution of the marine environment from vessels". Статья 211 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву устанавливает, что государства, действуя через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, могут устанавливать нормы и стандарты для «предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов».
In respect of the sustainability of the Caribbean Sea, another initiative addresses the sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean ar-ge marine ecosystem and adjacent regions. В отношении устойчивости Карибского моря еще одна инициатива направлена на экологически устойчивое использование общих живых морских ресурсов крупной морской экосистемы Карибского бассейна и прилегающих районов.
The United Nations Convention on the Law of the Sea requires States to monitor and assess the effects of activities that may pollute the marine environment (arts. 204 and 206). Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву предписывает государствам вести мониторинг и осуществлять оценку последствий деятельности, которая может вызывать загрязнение морской среды (статьи 204 и 206).
The United Nations Convention on the Law of the Sea requires that the risks or effects of pollution of the marine environment be observed, measured, evaluated and analysed by recognized scientific methods, as well as requiring the publication of reports of the results obtained. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву предписывает осуществлять с помощью признанных научных методов наблюдение, измерение, оценку и анализ риска и последствий загрязнения морской среды, а также публиковать отчеты о полученных результатах.
In 2010, Mauritius had also instituted proceedings before the Special Arbitral Tribunal constituted in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea to challenge the plan to create a marine protected area around the archipelago. В 2010 году Маврикий также обратился в специальный арбитражный трибунал, учрежденный в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, чтобы оспорить проект создания морской охраняемой зоны на архипелаге.
I don't know that I want to go to that Sea Haven place. Я не знаю, хочу ли я в этот "Морской рай".
A. Implementation through International Maritime Organization rules of the flag State's duties as prescribed by the United Nations Convention on the Law of the Sea А. Осуществление обязанностей государств флага, предписанных в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, через посредство норм Международной морской организации
46 The Symposium on Maritime Security in the South China Sea, Haikou City, Hainan Province, China, was held on 8 and 9 December 2005. 46 Симпозиум по морской безопасности в Южно-Китайском море, Хайкоу, провинция Хайнань, Китай, состоялся 8 - 9 декабря 2005 года.
Mr. Brevik (Norway): The United Nations Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all issues relating to oceans and maritime activities. Г-н Бревик (Норвегия) (говорит по-англий-ски): Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является правовыми рамками для всех вопросов, касающихся Мирового океана и морской деятельности.
The Authority was further informed that the Deep Sea Mining Act 2014 amends the Deep Sea Mining (Temporary Provisions) Act 1981, which was enacted prior to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Орган был далее информирован о том, что актом о глубоководной морской добычной деятельности вносятся поправки в акт о глубоководной морской добычной деятельности (временные положения) 1981 года, который был принят до принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The Russian Federation also approves of the results of the eleventh session of the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Российская Федерация положительно оценивает результаты 11й сессии Неофициального консультативного процесса по морской проблематике.