| Placarding of a vehicle according to the provisions of the IMDG Code prior to a sea transport has been considered in the note under paragraph 5.3.1.5.2. | Размещение информационных табло на транспортных средствах перед морской перевозкой в соответствии с положениями МКМПОГ регламентируется в примечании к пункту 5.3.1.5.2. |
| Effective monitoring at land and sea crossing points as well as in the airspace is vital for the detection of illicit trafficking. | Обеспечение эффективного контроля на пунктах пересечения сухопутной и морской границы, а также контроля за воздушным пространством имеет огромное значение для выявления случаев их незаконного оборота. |
| In the event of a delay resulting from the sea transport operation, the road carrier shall pay compensation for such damage not exceeding the carriage charges. | В случае задержки в результате морской перевозки дорожный перевозчик выплачивает за такой ущерб возмещение в размере, не превышающем сумму расходов на перевозку. |
| It is responsible for the desalination of sea water in Saudi Arabia and for production of electricity for sale to utility companies in the Eastern, Western and Southern Provinces. | Он занимается опреснением морской воды в Саудовской Аравии и выработкой электроэнергии для коммунальных компаний в Восточной, Западной и Южной провинциях. |
| Seamounts are defined generally as isolated elevations in areas under national jurisdiction or on the high seas, which do not rise above the sea surface. | Подводные горы определяются, как правило, в качестве отдельных возвышенностей в районах, находящихся под национальной юрисдикцией или в открытом море, которые не возвышаются над морской поверхностью. |
| It is estimated the 75 per cent of the corals in our archipelago have been bleached due to an increase in sea surface temperatures. | Согласно имеющимся данным, 75 процентов кораллов в нашем архипелаге были обесцвечены в результате повышения температуры поверхностных слоев морской воды. |
| Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. | И наконец, как представляется, в долгосрочной перспективе решению проблемы снабжения водой домохозяйств и промышленных предприятий будет способствовать применение технологий опреснения морской воды. |
| These nodules have precipitated from sea water over millions of years as sediment on vast expanses of the abyssal plains of the deep ocean. | Эти конкреции в течение миллионов лет оседали, выделяясь из морской воды, на обширных участках абиссальных глубоководных равнин. |
| According to the Act, Finland establishes an exclusive economic zone comprising the part of the sea immediately adjacent to its territorial waters. | В соответствии с этим актом Финляндия устанавливает исключительную экономическую зону, которая охватывает часть морской акватории, непосредственно примыкающей к ее территориальным водам. |
| The cost records reflected costs such as direct payroll, material, stores issues, power, steam, sea cooling and overheads. | Таблицы производственных издержек отражают такие затраты, как прямая заработная плата, материалы, хранение, энергия, пар, охлаждение морской водой и накладные расходы. |
| You can lounge and take in sweeping ocean views or stretch out at your private balcony and fall asleep with the sea breeze. | Вы сможете отдыхать и любоваться обширными видами на океан или полежать на балконе Вашего номера и уснуть, ощущая приятный морской бриз. |
| Drinking water has been distilled from sea water since at least about AD 200, when the process was clearly described by Alexander of Aphrodisias. | Питьевая вода была дистиллирована из морской воды, по крайней мере, приблизительно с 200 г. н.э., когда процесс был четко описан Александром Афродисийским. |
| The Cassard expedition was a sea voyage by French Navy captain Jacques Cassard in 1712, during the War of the Spanish Succession. | Экспедиция Кассарда (фр. Expédition Cassard) - морской рейд французского флота капитана Жака Кассара в 1712 году во время Войны за испанское наследство. |
| This is a new three-storey house in the town of Balchik some 500m from the beach with a sea view. | Новый трехэтажный дачный дом в г.Балчик лишь в 500м от пляжа с морской панорамой. |
| Safe sea launch TG-6500 Sport Cruiser with a cabin takes on board up to five passengers with their baggage. | Надёжный морской катер TG-6500 Sport Cruiser с каютой примет на борт до 5 пассажиров с багажом. |
| There is a swimming pool with heated sea water and 2 Jacuzzis, a relax zone, diverse saunas and a vast wellness centre. | Также в отеле имеется бассейн с подогреваемой морской водой и 2 джакузи, зона отдыха, разнообразные сауны и большой оздоровительный центр. |
| If you have decided to spend your vacation on the sea side, we think that the destination that we have to offer can be interesting one. | Если вы решили потратить ваши каникулы на морской стороне, мы считаем что назначение который мы вынуждены предложение может быть интересно. |
| Now HMS Victory - one of the most popular museums, is a monument of sea glory of England, her national pride. | 1Сейчас HMS Victory - один из самых популярных музеев, это памятник морской славы Англии, ее национальная гордость. |
| White marble pylons against the blue sea... for me it's a timeless symbol of Ancient Greece, he wrote years later. | Белые мраморные колонны на морской синеве - для меня вечный символ древней Греции», - писал Мережковский годы спустя. |
| It will consist of a land brigade numbering around 5,000 troops, supported by air, sea and special forces. | Группа состоит из сухопутной бригады численностью около 5000 человек, частей воздушной и морской поддержки, а также сил специального назначения. |
| It varies between 448 and 463 nm, with the maximum being at 452 nm in sea water. | Он колеблется между 448 и 463 нм, с максимумом в 452 нм в морской воде. |
| The sisters attend the reception; Golden and Triton warn Silver that she must eat Mietek before daybreak or she will become sea foam. | Сёстры посещают церемонию, Злата и Тритон предупреждают Сребру, что она должна съесть Метека до рассвета, иначе станет морской пеной. |
| Wind waves are sea surface waves that create the characteristic chaotic pattern of any large body of water, though their statistical behaviour can be predicted with wind wave models. | Волны от ветра - волны морской поверхности, которые создают характерную хаотичную картину любого крупного водоема, хотя их статистическое поведение может быть предсказано моделями. |
| When it was last sold in 1989, The New York Times described the work as "a comic-strip image of sea warfare". | Когда картина была в последний раз продана в 1989 году, The New York Times описало эту работу как «образ морской войны в комиксах». |
| Evening falls slowly, A sea breeze blows | На землю спускается ночь, дует морской ветерок, |