Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Sea - Морской"

Примеры: Sea - Морской
So revolutionary, it was capable of removing the salt from over 500 million gallons of sea water a day. Это революция в науке, при помощи этого процесса можно извлекать соль из более чем 500 галлонов морской воды в день.
If it isn't farmed, I'll have the sea bass. Я съем судак, если он морской.
(e) Air and sea transport. е) воздушный и морской транспорт.
Our country is participating actively in the international community's efforts to preserve the sea environment and to maintain and manage the fish stocks. И наша страна активно участвует в действиях международного сообщества по сохранению морской среды, по сохранению рыбных запасов и управлению ими.
Recent research suggests that these patterns generate "teleconnections," processes that link, for example sea surface temperatures in the eastern Pacific Ocean with the incidence of rainfall in southern Africa. Как показывают недавние исследования, такие модели генерируют "телекорреляцию", т.е. процессы, которые, в частности, определяют связь между температурой морской поверхности в восточной части Тихого океана и выпадением дождевых осадков в южной части Африки.
Finally, there has been a new interest in desalination of sea water in view of water shortages in many countries. И наконец, ввиду нехватки воды во многих странах вновь проявляется интерес к опреснению морской воды.
It should, for instance, develop a mandatory common national programme for sea monitoring and should participate in the budgeting of all monitoring entities. Ему, например, следует разработать обязательную общенациональную программу для мониторинга морской среды и участвовать в финансировании всех учреждений, занимающихся мониторингом.
hydrodynamic referring to any event relevant to the movement of sea water. указывающий на любое явление, имеющее отношение к движению морской воды.
Mauritius mentioned that an increase in saline drift from sea spray would result in land degradation, slower nutrient recycling and a change in the flora and fauna of soil. Маврикий упомянул о том, что увеличение заноса соли в результате переноса морской водяной пыли может привести к деградации земель, замедлению цикла обмена питательных веществ и изменениям во флоре и фауне почв.
Desalination of sea water is an option for such relatively low-volume, high-value users as industries and homeowners with at least a moderate income. Опреснение морской воды является одним из вариантов для таких пользователей, нуждающихся в относительно небольшом объеме водных ресурсов высокого качества, как промышленные предприятия и домовладельцы по крайней мере со средним доходом.
He has acted as consultant to several United Nations bodies and Governments on maritime legislation and the international environmental law of the sea. Он действовал в качестве консультанта различных органов Организации Объединенных Наций и правительств разных стран в вопросах морского законодательства и международного права защиты морской среды.
One of the greatest achievements of the law of the sea Convention is the establishment of a framework for the preservation of the marine environment. Одним из величайших достижений Конвенции по морскому праву является создание основы для охраны морской экосистемы.
This will stabilize the existing customary law of the sea, provide a framework for the protection of the marine environment and channel disputes through peaceful means of settlement. Это стабилизирует существующее основанное на обычае морское право, обеспечит рамки для защиты морской экосистемы и направит споры в мирное русло урегулирования.
The results of the expedition provide the scientific basis for the rehabilitation of the marine and coastal environment in the ROPME sea area. Итоги этой экспедиции обеспечивают научную основу для восстановления морской и прибрежной среды в морском районе РОПМЕ.
It thus becomes the first marine environmental instrument fully to integrate land and sea issues, recognizing that the main impacts on the marine environment come from land-based activities. Таким образом, Конвенция становится первым документом о защите морской среды, в котором полностью интегрируются проблемы суши и моря - при признании того, что основное воздействие на морскую среду оказывается наземной деятельностью.
Water can be reused and new fresh water can be produced from the sea. Воду можно использовать вторично, а новые запасы пресной воды могут добываться путем переработки морской воды.
In cooperation with the Governments of Russia and Norway, the Agency, through its Monaco Marine Laboratory, took part in the sea expeditions organized by these two countries. В сотрудничестве с правительствами России и Норвегии Агентство приняло участие в морских экспедициях на морской лаборатории "Монако", организованных этими двумя странами.
Operation centres should be set up to deal with emergencies and protection of the coastal sea and shoreline, where this is not yet the case. Следует создавать оперативные центры для решения проблем, связанных с чрезвычайными ситуациями и защитой прибрежной морской среды и береговой линии, там, где это еще не сделано.
To consider this proposal further, the Authority invited six internationally recognized experts in the deep sea marine environment to an informal consultation in Kingston from 24 to 26 March 1999. Для дальнейшего рассмотрения этого предложения Орган пригласил шесть международно признанных экспертов по глубоководной морской среде на неофициальные консультации, состоявшиеся 24-26 марта 1999 года в Кингстоне.
And these pressures rarely exist in isolation - sea temperature rise, for example, can kill coral reefs which in turn means the loss of marine animals and plants. И все эти факторы редко действуют независимо друг от друга: так, например, повышение температуры морской воды может привести к уничтожению коралловых рифов, что в свою очередь чревато гибелью морских животных и растений.
For example, our country has accumulated fairly wide experience in using a fast reactor for removing salt from sea water, which Kazakhstan could share with interested countries. Например, в нашей стране накоплен довольно обширный опыт применения быстрого реактора для опреснения морской воды, которым Казахстан мог бы поделиться с заинтересованными странами.
MSC-E note 1/2001. Dynamics of POPs distribution in sea water between different phases; Ь) записка 1/2001 МСЦ-В. Динамика распространения СОЗ в морской воде между различными фазами;
The Nordic countries have discussed the Instrument's present approach and the possible inclusion of sea waybills, even if this document would be non-negotiable. Страны Северной Европы обсудили подход, используемый в настоящее время в документе, и вопрос о возможном включении морской накладной, даже если этот документ будет необоротным.
The restructured provisions of the ADR are finalised and to a large extent in harmony with the requirements for sea, air and rail transport of dangerous goods. Положения ДОПОГ с измененной структурой окончательно сформулированы и в значительной мере согласуются с требованиями, касающимися морской, воздушной и железнодорожной перевозки опасных грузов.
The Jason-2 satellite, which is scheduled to be launched in June 2008, will take over from the Jason-1 on a mission of measuring sea surface height. Спутник «Ясон-2», который планируется запустить в июне 2008 года, примет эстафету от «Ясона-1» и продолжит измерения высоты морской поверхности.