Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Sea - Морской"

Примеры: Sea - Морской
Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц.
The law of the sea is uncompromising: a brick to the neck and in the water. Морской закон суров: кирпич на шею и в воду.
She captured a strange beast resembling a sea turtle and a serpent, and ate it with her companion Hua Ben (華本 "Flower Root"). Однажды она поймала странное животное, напоминающее помесь морской черепахи и змеи, и съела вместе со своим спутником Хуа Бэнем (華本 - «Цветок-корень»).
And the ships that sail on the sea. И корабли... на морской глади,
It's one of the worst things about being sea life. Это одна из худших вещей в принадлежности к морской жизни
One minute, she's my perfect little angel, and the next minute, she's like this sea beast with three mouths stacked inside each other. В один момент - она мой идеальный ангелочек, а в следующий момент - морской монстр с тремя челюстями, которые выдвигаются друг из друга.
My mate tried to steal a squid from a sea life centre in a carrier bag. Мой друг пытался стащить кальмара из центра морской жизни в пластиковом пакете. [сеть океанариумов]
Red wine for you, sir, and a sea breeze for the lady. Красное вино для вас, сэр, и "Морской бриз" для дамы.
See, if we can just scrape together $20,000, we could buy shares in this company that is about to announce that it has developed an affordable technique to desalinate sea water using solar power. Если мы сможем наскрести 20 тысяч все вместе, то купим долю в кампании, которая вот-вот объявит, что разработала доступный метод для опреснения морской воды с использованием солнечной энергии.
The options include seeding of clouds to induce precipitation, desalination of sea water, towing of icebergs and transportation of water by tankers. К ним относятся методы засева облаков с целью искусственно вызвать осадки, опреснение морской воды, перемещение айсбергов и перевозка воды танкерами.
In fact, regional and subregional cooperation offers the only opportunity for small island countries to avail themselves of economies of scale in a number of areas such as higher education and training, and air and sea transport. В сущности, региональное и субрегиональное сотрудничество обеспечивает малым островным странам единственную возможность воспользоваться эффектом масштаба в ряде областей, как то высшее образование и профессиональная подготовка, воздушный и морской транспорт.
Smugglers operate world wide by air, land and sea, often changing the mode of transport several times between the country of origin and the country of destination. Контрабандисты действуют во всех районах мира, используя для своих операций воздушный, наземный и морской транспорт, меняя его по нескольку раз на пути из страны вывоза и в страну назначения.
In the south, Donetsk Railways has access to Azov sea through the commercial port of Mariupol, as well as access to the largest industrial center of Ukraine - Mariupol. На юге Донецкая железная дорога имеет выход к Азовскому морю через Мариупольский морской торговый порт, а также выход к крупнейшему промышленному центру Украины - Мариуполю.
Although somewhat confined by Venetian supremacy on the sea, Ancona was a notable maritime republic for its economic development and its preferential trade, particularly with the Byzantine Empire. Хотя и до некоторой степени ограниченная превосходством Венеции на море, Анкона была заметной морской республикой в связи с её экономическим развитием и преимуществами в торговле, в особенности с Византийской империей.
Attention should be paid to the scope of the coastal State's jurisdiction in the contiguous zone, that is, the area adjacent to its territorial sea. Следует обратить внимание на объем юрисдикции прибрежного государства в прилежащей морской зоне, т.е. зоне, прилегающей к его территориальному морю.
At IAEA conferences held in 1994 in Vienna and Cairo on the desalinization of sea water, the Russian Federation submitted an improved design of a floating plant with a lower real cost on the basis of ship-borne nuclear reactors. На совещаниях МАГАТЭ, проведенных в 1994 году в Вене и Каире по вопросам опреснения морской воды, Российская Федерация представила усовершенствованный проект плавучей установки со сниженной фактической стоимостью на базе корабельных ядерных реакторов.
It has prepared a study on the technical and economic viability of using nuclear energy to produce fresh water by the desalination of sea water, and technical assistance has been provided to several African countries on feasibility studies to this end. МАГАТЭ подготовило исследование по вопросу о технической и экономической целесообразности использования ядерной энергии для опреснения морской воды, а также оказало техническую помощь нескольким африканским странам в отношении подготовки соответствующих технико-экономических обоснований.
IMO has investigated ways of introducing economic incentives, for example, through use of fresh water (instead of sea water) for tanker ballast, and recovery of oil from oily wastes. ИМО произвела изучение путем внедрения экономических стимулов, например посредством использования пресной воды (вместо морской воды) для балласта танкеров, а также за счет извлечения нефтепродуктов из нефтяных отходов.
The archipelago of Cape Verde is of volcanic origin, made of nine small inhabited islands, implanted on the SW corner of the Senegalese sea platform, 450 km off the west coast of Africa. Кабо-Верде представляет собой архипелаг вулканического происхождения, который состоит из девяти мелких заселенных островов, расположенных в юго-западной части Сенегальской морской платформы в 450 км от западного побережья Африки.
On arrival (following export procedures and the sea journey) the TIR Carnet will be re-opened on entry into the territory of the next Contracting Party. По прибытии (после осуществления процедур вывоза груза и морской перевозки) книжка МДП вновь открывается при въезде на территорию следующей Договаривающейся стороны.
That efficiency and environmentally friendly measures should be stimulated in all modes of transport (road, rail, air, sea) by implementing voluntary or mandatory standards and targets. Стимулировать эффективность и проведение экологически благоприятных мер на всех видах транспорта (дорожный, железнодорожный, воздушный, морской) путем введения добровольных или обязательных норм и целевых показателей.
The missions, therefore, had to be aware of all available transport options within their region - sea, ground or air - in order to complete their operational planning. Поэтому миссии должны были анализировать все имеющиеся в их регионе виды транспорта - морской, наземный или воздушный - в целях завершения процесса оперативного планирования.
Infrastructural damage has rendered the country's air and sea ports unsafe; major destruction has occurred to the utilities system, with schools and the major hospital destroyed. В результате ущерба, нанесенного инфраструктуре, ненадежно функционируют аэропорт и морской порт страны; серьезно пострадала система коммунальных услуг, разрушены школы и главная больница.
Calculated base cation deposition was the highest in coastal areas due to the sea salt and in southern Europe due to soil (Sahara) dust. Результаты расчетов свидетельствуют о том, что самый высокий уровень осаждения катионов основания отмечается в прибрежных районах с учетом наличия морской соли и в южной Европе с учетом наличия распыленной почвы (Сахара).
Some are threatened by uncontrolled development of the economic activities they help to sustain; others by introduced species of animals and plants; still others by changing conditions such as rising sea temperature linked to global warming. Некоторым из них угрожает бесконтрольное расширение экономической деятельности, которая благодаря им же и развивается; другим угрожает распространение завезенных видов животных и растений; третьим - изменение условий, например повышение температуры морской воды в связи с глобальным потеплением.