Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорят

Примеры в контексте "Saying - Говорят"

Примеры: Saying - Говорят
His success in Indonesia League breaks a negative thought saying that Papuan players often fail when they are playing for another clubs outside Papua. Его успех в Индонезийской Супер-Лиги ломает негативные мысли специалистов и болельщиков, которые говорят, что папуасские игроки выступают плохо, когда они играют за другую клубов за пределами родного штата.
You think I don't know what people are saying about April and me? Что люди говорят об Эйприл и мне.
Andy, we are at a crossroads here, and we can either give in to what people are saying, that we're not good together... Мы можем либо согласиться с тем, что говорят люди, что мы не пара...
There are men here saying they're taking the X-Ray machines back? Тут говорят, что забирают рентгены.
I bet you always used to get people coming up to you saying, Готова поспорить, что подходя к тебе люди говорят,
And maybe Julie and Michael aren't saying anything 'cause they're afraid they're going to be next. И возможно, Джули и Майкл ничего не говорят, потому что боятся быть следующими.
I always hear people saying, "You can't blame yourself for what happens to other people," but in this case, really, you can. Люди всё время говорят: "Нельзя винить себя в том, что происходит с другими людьми".
Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. Теперь они говорят, что льды в Арктике, растают за период от 4 до 10 лет.
They are saying to us that George Bush, like no other he is a man santo that it has been anointed with the task of... of... Они нам говорят, что Джордж Буш, как никто другой, это святой человек, помазанный... на задачу...
The short story, for example, people are saying that the short story is experiencing a renaissance of sorts thanks to e-readers, digital marketplaces. Рассказ, например, как говорят, испытывает своего рода возрождение благодаря электронным книгам и цифровым рынкам.
Well, they're saying that they - they hope her fever breaks, and that her white blood cell count will come up so her body will start fighting on its own. Они говорят, что надеются на то, что жар спадет, уровень лейкоцитов повысится и организм сможет сам бороться с инфекцией.
I've watched the video from this elevator so many times it's pretty much burned into my vision, and I still can't figure out what they're saying. Я до дыр засмотрела это видео из лифта, так, что уже в глазах рябит. Но я всё равно не пойму, что они говорят.
Are they saying your father...? Они говорят, - Я не хочу говорить с вами об этом.
He's in a coma and the doctors are saying it's a coin toss whether he'll make it. Он в коме. и врачи говорят что не факт что он выживет.
Well, after a few months passed, I saw no sign of somebody working on a true hardware-accelerated port of Build, just people saying it wasn't possible. Через несколько месяцев я понял, что никто не работает над использованием настоящего аппаратного ускорения в Build, люди просто говорят, что это невозможно.
Well, six months have now elapsed and the road safety groups are saying they don't know what effect the switch-off has had on accident figures. Итак, к моменту прошло уже 6 месяцев и все эти борцы за безопасность на дорогах говорят что не знают как повлияло отключение на статистику аварий.
One of the senior doctors at my hospital, Charlie Safran, and his colleague, Warner Slack, have been saying for decades that the most underutilized resource in all of health care is the patient. Один из старших докторов в моей больнице, Чарли Сафран, и его коллега Ворнер Слэк уже десятилетия говорят о том, что наименее использованный ресурс здравоохранения - это сам пациент.
There is a saying in English: "Where there's a will there's a way". Как говорят наши друзья англо-саксонцы, "было бы желание, а способ найдется".
Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. Теперь они говорят, что льды в Арктике, растают за период от 4 до 10 лет.
One of the senior doctors at my hospital, Charlie Safran, and his colleague, Warner Slack, have been saying for decades that the most underutilized resource in all of health care is the patient. Один из старших докторов в моей больнице, Чарли Сафран, и его коллега Ворнер Слэк уже десятилетия говорят о том, что наименее использованный ресурс здравоохранения - это сам пациент.
It's not a brain-teaser, Percy. I mean, I cannot understand a word they're saying. Я просто говорю, что ни черта не понимаю, что они там говорят.
People must be given the right to gather and express themselves, whether States liked or disliked what they were saying, and the space to organize and carry out their protests peacefully. Людям должно быть дано право собираться и выражать свое мнение независимо от того, нравится ли власти то, что они говорят, или нет.
All of Maggie's e-mails was saying that CFP was sitting on the money that was intended for the kids. Все письма Мэгги говорят, что Сообщество скрывает деньги, предназначенные для детей.
Political pundits are loving Shaw's Bob-and-weave performance, saying this is exactly what to do when your candidate gets caught with his hand in the proverbial cookie jar. Экспертам в области политики понравилось это лихо завернутое представление конгрессмена Шоу, они говорят, что так и следует поступать, если вас поймали с поличным за поеданием сладостей.
Some people are saying that the timing of the Royal Family's tragic loss is certainly a convenient distraction from what's really going on in that White House. Некоторые говорят, что принцесса Эмили погибла в очень удачное время, чтобы отвлечь всех от того, что происходит в Белом Доме.