Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорят

Примеры в контексте "Saying - Говорят"

Примеры: Saying - Говорят
They're saying that your house, your brother might have someth - Они говорят, что твой дом... твой брат... Мэм, нет!
It's like they're saying they've been here for ever, and I know they haven't, but part of me is starting to think that it's real. Вроде они говорят, что были тут всегда, ...а я знаю, что нет, ...но часть меня начинает считать это правдой.
And still, there are people in the UK saying, "That external aortic root, it will never work, you know." И всё равно, в Великобритании есть люди, которые говорят: «Да-да, знаю, внешний корень аорты.
Who are they writing about all over this country and what are they saying? Что пишут по всей стране и что они говорят?
It's not just because so many people are saying "no," is it? Ведь не только потому, что все говорят тебе "нет", правда?
I got 50 G's saying you can help out. When? У меня есть 50 кусков и они говорят что ты мне поможешь.
Listen, have you heard people saying that I have gone mad? Ты слышал, про меня говорят, что я сошел с ума?
We said, "The tribes that we're in are saying it's going to be Obama." Мы сказали: "Племена, в которых мы находимся говорят, что это будет Обама".
Are you in love with her or... or was it just like people in the village are saying, a fling? Ты влюбился или... ты просто хотел поразвлечься, как говорят в деревне?
You saying the Revenue was nearly on you, is that it? Правду говорят, что ищейки чуть не сцапали вас?
Then they're not saying no, are they? Тогда они не говорят "нет", не так ли?
Everybody doesn't need to keep saying. Зачем мне все об этом говорят?
Not us, other people, saying that he's smarter than you and that he's the one person who got to you before you could get to him. Не мы, другие люди, они говорят, что он умнее тебя и что он единственный, кто смог добраться до тебя раньше, чем ты добрался до него.
I mean, if somebody got used to saying whatever came to their mind. Я имею в виду, если кто-то привык говорить, что приходит ему в голову, могут они начать говорить то, что они обычно никогда не говорят?
'The sayers say they can't help saying, but they can! ' 'Болтуны говорят что словами ничего нельзя натворить, но у них получается!
They were researching, and the only way to find out what people are saying without knowing they're being overheard was to hide somewhere and take notes while they were talking. Они исследовали, и единственный способ выяснить о чем говорят люди, когда не знают, что их подслушивают, был спрятаться где-нибудь и записывать пока они говорили.
I don't even know what that means, but, you know, I hear people saying it all the time, so, it must be cool. Я даже не знаю, что это значит, но люди говорят, что это круто.
We have a saying here in England - "The more the merrier." У нас в Англии говорят: "В тесноте, да не в обиде".
Is it true what they're saying, that she, you know... killed herself? А правду говорят, что она, ну... покончила с собой?
And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый."
Now they're saying, in return, they want to take me to their kingdom А теперь они говорят, что в благодарность они забирают меня в своё королевство.
The other models and designer were here when she was killed and they're saying they didn't see anything? Другие модели и дизайнер были здесь, когда её убили, и говорят, что ничего не видели?
A lot of people are saying that some joker here at the company must have tampered with the doll's voice cassette, you know? Люди говорят, что какой-то шутник в компании... испортил кассету с голосом куклы.
You know, back home we got a saying, Знаете, там, откуда я, говорят:
Like what they're saying about her, or... or why she did it, or... Ну, что о ней говорят, или... Зачем она это сделала, или...