They're saying've got to be brave, because it's probably just a matter of... time. |
Они говорят, что... мы должны крепиться, потому что это, скорее всего, лишь вопрос... времени. |
There's a saying where I come from: |
В той деревне, откуда мои корни, говорят: |
And they're saying there's certainly life on other planets, |
Говорят: конечно же, в космосе тоже есть жизнь. |
And they know that, which is why they're saying it's because I was late twice last month. |
И они знают это, вот почему они говорят что это из-за того, что я опоздала дважды в прошлом месяце. |
Now, a lot of people have been saying it's a boring season, you know that you're going to win every time you watch. |
Теперь, многие говорят, что этот сезон скучный, вы знаете, что вы собираетесь выигрывать всегда когда смотрите. |
No matter what your doctors are saying, he can't be doing "just fine." |
Неважно, что там говорят ваши доктора, он не может чувствовать себя "просто отлично". |
There's a saying in my family: "It's never too early to drink the champagne." |
У нас в семье говорят - выпить шампанское никогда не рано. |
You're broadcasting footage of the wreckage and saying that that's the pilot, Seth Norris. |
Я сейчас смотрю телевизор, тут как раз передают съемку обломков, и говорят, что это пилот |
'Cause they're only saying it 'cause they think they're supposed to. |
Потому что они это говорят только потому, что думают, что это от них ждут. |
But I pretend it's their way of saying, "Here you go, daddy - A gift for all your hard work." |
Но я делаю вид, что они говорят: "держи папаша, подарочек за твою тяжелую работу". |
Eric, sweetie, there's a bunch of people showing up in our backyard saying something about a meeting? |
Эрик, сладкий, там группа людей собралась на заднем дворе и говорят о каком-то собрании. |
They are talking about some kind of honor, saying that they have some dignity that if said - they will do, and they do quite differently. |
Они говорят о какой-то чести, говорят, что у них есть какое-то достоинство, что, если сказали - то сделают, а делают они совершенно по-другому. |
There are some saying that this is a farce, that you're not truly with HUD, and that this is not an actual announcement. |
Говорят что это фарс, что вы не из ЖГС, и это не настоящее заявление. |
Look, they're saying this assignment will last about six months, so while I'm gone, |
Слушайте, говорят, что операция продлится примерно 6 месяцев, так что пока меня нет, |
It's my business because they're saying... that you're afraid of him! |
Это и мое дело, потому что они говорят... что ты его боишься! |
Coming out, the world's saying, "You're an abominable snowman." |
Могут сказануть, все кругом говорят: "Вы - гнусный снежный человек." |
When we found out what the ghosts were saying, we weren't surprised because the words, they were already inside us. |
Когда мы узнали, что говорят призраки, ...мы не были удивлены, потому что слова уже были внутри нас. |
People are saying that you're trying to find a way to build a portal back to your land because that's where you think Emma and Mary Margaret are, that they're alive. |
Говорят, ты пытаешься найти способ создать портал обратно в наш мир, потому что думаешь, что Эмма и Мэри Маргарет живы. |
You know, there's a saying, sometimes the shape you take reflects the person you are. |
Знаете, иногда говорят, что то, какую форму ты принимаешь, отражает то, какой ты человек. |
What I hear, the others are saying that the ancestors were with them while they were... dead, you know, talking to them, teaching them. |
Что я слышала, другие говорят, что предки были с ними, когда они были мертвы, ты знаешь, Разговаривали с ними, учили их. |
(Laughs) Only, the only one I could get would involve saying, |
Вот только мне достанется та, где говорят: |
Everywhere there are children with shining eyes saying, "Look at the difference we've made." |
Везде дети с горящими глазами говорят: "Смотрите, что мы сделали - какой вклад мы внесли". |
What they're saying is that they know law and I don't, they're real lawyers and I'm not. |
Да. Они говорят, что они знают закон, а я нет, что они настоящие адвокаты, а я нет. |
And for each one there are people saying it's a miracle and then there are these horror stories. |
И есть люди, которые про каждое из них говорят, что это чудо и про это же рассказывают страшилки. |
So we are saying, here in the Assembly, that Ethiopia will accept all routes except one, whereas they are saying that they will reject all routes except one. I leave that issue to the judgement of the Assembly. |
Так что здесь, в Ассамблее, мы заявляем о том, что Эфиопия согласится с любыми маршрутами, кроме одного, в то время как они говорят, что отвергнут любые маршруты, кроме одного. |