I'm not commenting on or off the record about either Leona or Reese Lansing. |
Я не комментирую ни под запись, ни не под запись, ни Леону, ни Риза Лэнсингов. |
The third phase of the process, once again, will be a formal, official meeting so as to have a record of the introduction of draft resolutions. |
Третий этап процесса будет вновь официальным заседанием, где будет вестись запись и составляться отчет о ходе внесения на рассмотрение проектов резолюций. |
Furthermore, neither the record nor the items in question were examined in court, despite which they were listed as evidence in the Judgment. |
Кроме того, ни запись результатов следствия, ни упоминаемые предметы рассмотрены в суде не были, несмотря на то, что в судебном решении они фигурировали в качестве доказательств. |
The exact time of arrest must be entered in the record of the arrest, which must be completed within three hours after the detainee had been taken into custody. |
Точное время задержания должно быть зарегистрировано в протоколе ареста, и эта запись должны быть совершена в течение трех часов после взятия задержанного под стражу. |
Once the interrogation was completed, the lawyers were given the opportunity to question their client, and this was duly noted in the record of the interrogation. |
По окончании допросов адвокатам предоставлялась возможность задавать вопросы подзащитному, о чем делалась соответствующая запись в протоколе допроса. |
He just told me, off the record, that reactor three is causing what is a level seven, not a level five radiation leak. |
Он сказал мне, не под запись, что у третьего реактора седьмой, а не пятый уровень утечки. |
You said you reported Jane missing straightaway, but the police say there's no record of that until she didn't turn up at Cambridge, last week. |
Вы сказали, что немедленно заявили об исчезновении Джейн, но полиция говорит, что такая запись появилась лишь на прошлой неделе, когда её хватились в Кембридже. |
This... is a record of the call traffic between that mobile phone, and Nick Carlton's. |
Это... Это запись трафика вызовов этого мобильного телефона и телефона Ника Карлтона. |
If they've got an account for him, they'll have a record of any delivery addresses. |
Если у них есть его учетная запись, значит, есть запись адреса доставки. |
And press "record" and done! |
Нажимаем "запись" и готово! |
But it isn't the record that was playing when Norah blacked out! |
Но это не та запись, что звучала, когда у Норы отказала память! |
This is off the record, right? |
Надеюсь, это не под запись? |
I used to put my head to the stereo speaker and play that record over and over. |
Я клал голову на колонку и воспроизводил эту запись вновь и вновь. |
In a Type 1 record is overwritten with the new value in a type 2, a new record is created and a type 3 the old value stored as an additional column in the dimension. |
В тип 1, запись переписывается с новыми значениями, тип 2, новая запись создается и 3 типа старое значение хранится в виде дополнительной колонки в измерении. |
Anyone attempting to retrieve the same record for editing is denied write access because of the lock (although, depending on the implementation, they may be able to view the record without editing it). |
Любому, кто пытается получить одну и ту же запись для редактирования, запрещается доступ на запись из-за блокировки (хотя, в зависимости от реализации, они могут просматривать запись, не редактируя её). |
Signature 20. With respect to draft article 9, it was agreed that reference in subparagraph (a) to "electronic transferable record" should be revised to "electronic record" as that article dealt with a general signature requirement in the substantive law. |
В отношении проекта статьи 9 было решено, что ссылку в подпункте (а) на "электронную передаваемую запись" следует заменить ссылкой на "электронную запись", поскольку эта статья касается общего требования о подписи в материальном праве. |
Mr. Miller said that he was not against the proposal made by the representative of the Netherlands, but suggested using the term "electronic transport record" rather than "electronic record" for consistency with the language used throughout the draft convention. |
Г-н Миллер говорит, что не возражает против предложения представителя Нидерландов, но предлагает в целях соответствия с терминологией проекта конвенции использовать выражение "транспортная электронная запись" вместо слов "электронная запись". |
The previous record has been deleted. |
Запись о предыдушем читателе была кем-то удалена |
A manual record in the form of a driver's log book or other paper based record |
Ручная запись в бортовом журнале водителя или другая запись в бумажном документе |
OK, how do you record, how do you record on this? Roy? |
Как здесь включить запись, как запись включить, Рой? |
Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. |
Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек. |
If a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record has been issued the arbitration clause or agreement must be contained in the documents or record or expressly incorporated therein by reference. |
Если оборотный транспортный документ или оборотная транспортная электронная запись была выдана, арбитражная оговорка или соглашение должны содержаться в таком документе или записи или должны быть прямо включены в них путем ссылки. |
Another concern was expressed that the reference in the definition of "electronic record" to "one or more messages" implied that there could be several messages constituting an electronic record and that it could be problematic to identify these. |
Другой момент, вызвавший обеспокоенность, был связан с тем, что ссылка в определении "электронной записи" на "одно или более сообщений" подразумевает, что может быть несколько сообщений, образующих электронную запись, и что вычленение таких сообщений может вызвать трудности. |
It was therefore agreed that conversion should not refer to a situation where a document or record was terminated and a new record or document was issued, but instead to where there was a mere change in the medium. |
В этой связи было достигнуто согласие в отношении того, что преобразование должно относиться не к той ситуации, когда действие документа или записи прекращается и выдается новая запись или документ, а к ситуации, когда происходит простое изменение носителя информации. |
Where this is not reasonably practicable, a written record of the questions and answers must be produced and read to the person in the appropriate language, and the person must be given the opportunity to interrupt and state where the record is inaccurate or incorrect. |
Если магнитофонную запись невозможно было сделать, то необходимо представить письменный протокол вопросов и ответов, который должен быть зачитан арестованному на соответствующем языке, и арестованный должен иметь возможность прервать чтение и указать, где протокол неточен или неправилен. |