Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Запись

Примеры в контексте "Record - Запись"

Примеры: Record - Запись
I'd like to dedicate this record with all my heart and soul to Tina. Я бы хотел посвятить эту запись... вместе с моим сердцем и душой, Тине.
Just turn on your iPhone and... hit "record." Просто включи Айфон и... нажми "запись".
I see here, in the margin of the magistrate's record of your statement, there is a note added. Я вижу тут, на полях записей судьи по вашему делу, добавлена запись.
What is a matter of record is Hernandez sustained his eye injury in a bombing at Montezo. Есть запись о том, что Эрнандес повредил глаз во время взрыва в Монтазу.
However, in cases of extreme urgency, a judge may issue the order verbally or by telegraph, this being noted in the record. Однако в исключительных случаях судья может издать такой приказ устно или по телеграфу, сделав соответствующую запись в книге учета.
It's my favorite, favorite record. Это моя любимая, любимая запись.
Can we get it taken off of her record? Сможем ли мы удалить эту запись?
You don't mind if I record this? Не возражаешь, если будет запись?
In such a case, the SEF shall generate an audit record of the event. При этом ЗФ генерирует отчетную запись о данном событии.
The essential requirement, subject to other provisions of the Model Law, is that a communication must be in a form that provides a record of its content. Основное требование, обусловленное другими положениями Типового закона, заключается в том, что сообщения должны представляться в такой форме, которая обеспечивает запись их содержания.
When a negotiable electronic transport record is issued: (a) The holder is the controlling party; Если выдана оборотная транспортная электронная запись: а) держатель является контролирующей стороной;
"Certificate" means a data message or other record confirming: "Сертификат" означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую:
(Original and official record of the weighing station shall be affixed to this certificate) (В настоящем сертификате должна быть сделана оригинальная официальная запись станции взвешивания)
his Instrument applies to contracts of carriage under which the carrier issues a transport document or an electronic record that настоящий документ применяется к договорам перевозки, согласно которым перевозчик выдает транспортный документ или электронную запись, которые
b) Upon such substitution, the electronic transport record ceases to have any effect or validity. Ь) после такой замены транспортная электронная запись полностью утрачивает юридическую силу или действительность.
Paragraph (d) may give rise to some uncertainty as to where the contract of carriage was entered into or the electronic record issued. В связи с пунктом (d) может возникать некоторая неопределенность в отношении того, где был заключен договор перевозки или где была составлена электронная запись.
"provides a record of the agreement or is otherwise accessible" "обеспечивающая запись такого соглашения или иным образом являющаяся доступной"
It was said that the phrase should also be considered in the context of a situation when a non-negotiable transport document or non-negotiable electronic record was issued. Было указано, что эту формулировку следует также рассмотреть в контексте ситуации, когда выдается необоротный транспортный документ или необоротная электронная запись.
The record on the parents shall be made after the birth of the child. Запись о родителях ребенка производится после рождения ребенка.
It had been argued that, in many forms of transmission of communications, there was no record of the information contained therein. Выдвигались аргументы о том, что многие формы передачи сообщений не предусматривают запись содержащейся в ней информации.
Numerical codes, personal identification numbers, public and private key combinations all serve to establish the party to whom an electronic record should be attributed. Числовые коды, персональные идентификационные номера, комбинации публичного и частного ключей - все это служит делу выявления стороны, к которой следует отнести электронную запись.
227 Each calibration record shall be able to hold the following data: 227 Каждая запись калибровки должна быть способна хранить следующие данные:
It was suggested that, instead, draft article 6 should include the minimum requirements to bring such a record within the scope of the draft instrument. Вместо этого было предложено включить в проект статьи 6 минимальные требования, с тем чтобы такая запись попадала в сферу применения проекта документа.
The second potential area of liability is for loss caused by an error or omission in the information entered into the record of the registry. Другой возможный случай наступления ответственности связан с ущербом, причиненным в результате ошибок в информации, которая заносится в регистрационную запись.
It was suggested that the holder in control of the electronic transferable record would often be the party having the right to make such amendments. Было выражено мнение о том, что держателем, осуществляющим контроль над электронной передаваемой записью, обычно является сторона, обладающая правом на внесение изменений в такую запись.