Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Запись

Примеры в контексте "Record - Запись"

Примеры: Record - Запись
And this Jones has a juvenile record. High-school Annuals. И на этого Джонса есть запись в полиции ежегодник старшей школы
And then Mr. Smith said, "That tree is my father," at which point, the stenographer blacked out from excitement and the record stops. И потом Мистер Смит сказал: 'Это дерево мой отец,' на этом моменте стенографист отвернулся от смущения и запись останавливается.
The network said, "You can't say anything on or off the record." Сеть сказала, мне нельзя ничего говорить, под запись или нет.
It's a record of what they looked like before And what they look like now. Это запись того, как они выглядели раньше и как они выглядят сейчас.
Yes, and if I call the judge, all the convictions will be vacated, including Brian McKinney's, who had a juvie record for repeatedly getting rough with girls. Да, и если я позвоню судье, все признания будут аннулированы, включая Брайана МакКинни, у которого есть запись о привлечении к ответственности будучи несовершеннолетним за неоднократно хамство с девушками.
I heard that once he stole an alarm clock from Hoagy Carmichael... and Hoagy overslept and he missed a record date. Я слышал, что однажды он украл будильник у Хоуги Кармайкла... и Хоуги проспал, и пропустил запись.
You played the wrong record, didn't you? Ты просто поставил не ту запись?
All we wanted was to have this record that we could go, Все, что мы хотели - сделать запись и свалить,
Well, if he can get Gabe's record expunged, it's like he was never on the list and then we did nothing wrong. Если он сможет сделать так, чтобы запись Гейба убрали, будто его никогда не было в списке, тогда мы не сделали ничего неправильного.
This means that each record in the new version will contain more information than records in the earlier version. Это означает, что в новом варианте каждая запись будет содержать больше информации, чем в предыдущем варианте.
No person or body shall without the permission of the Committee film or otherwise record the proceedings of the Committee. Без разрешения Комитета никакое лицо или организация не могут вести кино- или иную запись заседаний Комитета.
This article is drafted on the assumption that the shipper is always entitled to obtain a transport document or electronic transport record reflecting the information that it provided to the carrier. Формулировка этой статьи разработана на основе предположения о том, что грузоотправитель по договору всегда имеет право получить транспортный документ или транспортную электронную запись, отражающую информацию, которую он предоставил перевозчику.
Cadet, I have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd - the night of the power outage. Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
You accept the guilty plea, you don't see more than a day of jail time, and it's expunged from your record in 24 months. Вы соглашаетесь на сделку с признанием вины, больше одного дня в тюрьме вам не грозит, и запись об этом уничтожат через 24 месяца.
I get her a record deal, right? Я достаю ей контракт на запись, да?
Under the narrower variant B, a non-negotiable transport document or electronic transport record can be conclusive evidence only if the consignee has purchased and paid for the goods in reliance on the contract particulars. В соответствии с более узким вариантом В необоротный транспортный документ или транспортная электронная запись может быть убедительным доказательством только в том случае, если грузополучатель приобрел и оплатил груз, полагаясь на договорные условия.
The Working Group then considered at length the conceptual distinction between "record" and "data message" and the desirability of combining them in a single provision. Рабочая группа подробно рассмотрела концептуальные различия между понятиями "запись" и "сообщение данных", а также желательность объединения их в единое положение.
The Working Group agreed that the notion of "record" as used in article 7, paragraph (2) of the UNCITRAL Model Law on Arbitration should be retained without being limited to "tangible" records. Рабочая группа согласилась с тем, что понятие "запись", как оно используется в пункте 2 статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, должно быть сохранено без ограничения, вводимого использованием слова "материальные".
Having agreed to the need for making reference in paragraph (2) to both "record" and of "data messages", the Working Group proceeded to consider various drafting proposals. Согласившись с необходимостью включения в пункт 2 ссылок как на "запись", так и на "сообщения данных", Рабочая группа перешла к рассмотрению различных предложений редакционного плана.
In case the individual is transferred to another organizational unit or is separated from the service, the property shall be returned to stock and the loan record cancelled. В случае, если данное лицо переводится в другое организационное подразделение или прекращает службу, соответствующее имущество возвращается на склад, а запись о его выдаче во временное пользование аннулируется.
An alternative view was that the term "record" would be a more appropriate term to capture the need for the declaration to terminate to be retrievable. Альтернативная точка зрения заключалась в том, что термин "запись" был бы более целесообразным для охвата необходимости того, чтобы заявление о прекращении могло быть получено.
The scanning would update electronically the central transit record for the consignment and would automatically update the relevant Customs records in the country of departure. Сканирование позволит с помощью электронных средств обновить находящуюся в центральном сервере регистрационную запись о прохождении грузом транзитной операции и автоматически обновить соответствующие данные, хранящиеся в таможне страны места отправления.
Thus, the notion of "message" includes the notion of "record". Таким образом, понятие "сообщение" включает понятие "запись".
"Certificate" means a data message or other record confirming the link between a signatory and signature creation data; Ь) "сертификат" означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую наличие связи между подписавшим и данными для создания подписи;
The articles in alternative 2 also provide that the transport document or electronic record from the time of issue must comply with the provisions of the Instrument, for example, relating to the acknowledgement of the particulars of the goods. Статьи альтернативы 2 также предусматривают, что транспортный документ или электронная запись с момента ее выдачи должны соответствовать положениям этого документа, например относящимся к подтверждению конкретных условий, касающихся груза.