Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Providing - Оказывать"

Примеры: Providing - Оказывать
Administration bodies, however, are legally obliged to cooperate with the Protector of Citizens, providing them with access to their premises and providing all available data, regardless of the degree of secrecy (when of interest to the proceedings being held). Вместе с тем органы власти по закону обязаны оказывать содействие Защитнику граждан, допуская его в свои помещения и предоставляя всю имеющуюся информацию независимо от степени секретности (если она представляет интерес для проводимого разбирательства).
It was established with the specific aim of providing assistance and guidelines for the preparation of the regional workshops on international legal cooperation and, generally, providing an enabling environment for compliance with the mandates contained in Conference decision 3/2. Комитет был учрежден с конкретной целью - оказывать содействие и разрабатывать руководящие указания в отношении подготовки региональных практикумов по международно-правовому сотрудничеству и в целом создать благоприятные условия для обеспечения выполнения поручений, содержащихся в решении 3/2 Конференции.
United Nations agencies, non-governmental organizations and local authorities have responded by providing limited health services, distributing targeted family rations, subsidizing water distribution, rehabilitating existing water sources, and providing emergency cash grants. Для решения этой проблемы учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и местные власти стали оказывать ограниченные услуги в области здравоохранения, предоставляя пайки нуждающимся семьям, субсидируя распределение воды, восстанавливая существующие водные источники, а также выплачивая денежные пособия для удовлетворения чрезвычайных потребностей.
They will assist in training and mentoring national journalists with a view to providing support for independent and professional standards. Они будут помогать обучать национальных журналистов и оказывать им наставническую помощь в целях укрепления стандартов независимости и профессионализма.
UNMIL civilian police will provide support to the Liberian National Police through mentoring, monitoring and providing technical advice on elections security arrangements. Гражданская полиция МООНЛ будет оказывать помощь национальной полиции Либерии в виде наставничества, наблюдения и технического консультирования по вопросам безопасного проведения выборов.
Owing to the lack of supplies, they are unable to continue providing assistance for 240,000 beneficiaries in the besieged city. Из-за отсутствия поставок они лишены возможности продолжать оказывать помощь 240000 человек, пользующимся ею в этом осажденном городе.
Slovakia is ready to continue providing its good services aimed at facilitating meetings between political representatives of the two communities. Словакия готова и далее оказывать добрые услуги с целью содействия встречам между политическими представителями двух общин.
The United Nations will not slacken its efforts nor will it shirk providing assistance to South Africa in this delicate transitional period. Организация Объединенных Наций не пощадит своих усилий и будет и впредь оказывать помощь Южной Африке в этот весьма деликатный переходный период.
Within its means, Mexico has provided and intends to continue providing support for Nicaragua. Мексика оказывала и намерена и впредь оказывать поддержку Никарагуа в пределах своих возможностей.
UNDP is committed to providing additional support between July 1993 and December 1995 to the three components of programme 45. ПРООН обязалась в период с июля 1993 года по декабрь 1995 года оказывать дополнительную поддержку трем компонентам программы 45.
In the meantime, Afghanistan was committed to providing assistance to the significant number of Tajiks that remained within its borders. А тем временем Афганистан намерен оказывать помощь значительному числу таджиков, которые еще остаются на его территории.
I wish also to appeal to the international community to continue providing humanitarian assistance and to be supportive of negotiations for a peaceful settlement. Я также хотел бы призвать международное сообщество продолжать оказывать гуманитарную помощь и поддерживать переговоры по мирному урегулированию.
Sweden is prepared to continue to support de-mining activities by providing cash contributions to international programmes. Швеция готова и впредь оказывать поддержку операциям по разминированию, предоставляя денежные средства на финансирование международных программ.
It would also continue to assist in providing support for the delivery of humanitarian aid to accessible areas. Она будет также продолжать оказывать содействие в обеспечении поддержки доставки гуманитарной помощи в доступные районы.
Assist affected African Parties by providing and/or facilitating access to financial resources Оказывать помощь затрагиваемым африканским странам - Сторонам Конвенции путем предоставления и/или облегчения доступа к финансовым ресурсам
In that way, the United Nations would develop a sophisticated capability for providing useful policy advice. В результате проведения такой реорганизации у Организации Объединенных Наций появятся достаточно большие возможности, которые позволят ей оказывать ценную консультативную помощь по вопросам политики.
Governments can help exporters further by providing facilities for Export Credit Guarantees. Правительства могут оказывать экспортерам дополнительную помощь посредством создания механизмов гарантирования экспортных кредитов.
In addition to providing financial assistance, social work plays a vital role within the social assistance scheme. Социальная работа позволяет не только оказывать нуждающимся финансовую помощь, но и играет жизненно важную роль в деле реализации программ социального обеспечения.
Non-governmental organizations can help by providing support and services at the grass-roots level. Неправительственные организации могут оказывать содействие за счет предоставления помощи и услуг на местном уровне.
UNSTAT is willing to assist in providing that link when needed, in particular when donors and recipients belong to different regions. ЮНСТАТ готов оказывать при необходимости содействие в обеспечении такой связи, в частности в тех случаях, когда доноры и получатели помощи находятся в разных регионах.
In addition, the Secretariat should facilitate the work of the Institute's liaison office in New York by providing office space at no cost. Кроме того, Секретариат должен оказывать содействие отделению связи Института в Нью-Йорке, бесплатно предоставив ему служебные помещения.
This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. Это подразделение будет оказывать существенное содействие деятельности по контролю за подготовкой кадров на постоянной основе.
Member States could be instrumental in that regard by guaranteeing the rights of young people and providing them with greater opportunities. Государства-члены должны оказывать этому содействие, обеспечивая соблюдение прав молодежи и предоставляя молодежи более широкие возможности.
In that connection, the Human Rights Division is providing and will continue to provide assistance to the Office. С учетом этой перспективы Отдел по правам человека будет и впредь оказывать прокуратуре свое содействие.
They therefore encouraged UNFPA to continue to support such activities by providing both financial and technical support. Поэтому они призвали ЮНФПА по-прежнему оказывать такой деятельности финансовую и техническую поддержку.