Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Providing - Оказывать"

Примеры: Providing - Оказывать
Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. Кроме того, женщины, работающие в директивных органах, также могут оказывать воздействие на политические процессы на основе предоставления положительных примеров.
The Conference of the Parties also requested the Standing Committee to support the implementation of the work programme by providing expert inputs. Конференция сторон также просила Постоянный комитет оказывать поддержку осуществлению данной программы работы за счет предоставления экспертной помощи.
At the country level, the DMFAS programme is providing or will provide direct technical assistance from Geneva to 18 African countries for the reporting period. На национальном уровне программа ДМФАС оказывает или будет оказывать в отчетный период прямую техническую помощь из Женевы 18 африканским странам.
MONUSCO will continue to support the judiciary in fighting impunity for human rights violations, including by providing support for trials. МООНСДРК будет продолжать оказывать поддержку судебным органам в борьбе с безнаказанностью в случаях нарушений прав человека, в том числе путем содействия проведению судебных разбирательств.
The Office continued to assist countries by providing training to improve the collection, analysis and reporting of drug data. Управление продолжало оказывать помощь странам путем организации профессиональной подготовки для улучшения сбора, анализа и представления данных по наркотикам.
The United Nations should assist regional organizations by providing training, sharing information and comparing experience. Организация Объединенных Наций должна оказывать региональным организациям помощь в обеспечении подготовки персонала, обмене информацией и сравнении имеющегося опыта.
In close coordination with UN-Women, UNDP will help Member States to implement these standards by providing technical support to countries that request it. В тесной координации со Структурой «ООН-Женщины» ПРООН будет оказывать содействие государствам-членам в применении этих стандартов на основе предоставления технической помощи тем странам, которые просят об этом.
NSOs can also support the analysis of emission trends by providing background socio-economic data. НСУ также могут оказывать поддержку анализу трендов выбросов путем предоставления справочных социально-экономических данных.
Furthermore, the institution will assist Danish companies in their endeavour to comply with international CSR guidelines by providing interpretations and guidance. Кроме того, орган будет оказывать помощь датским компаниям в их усилиях по соблюдению международных руководящих принципов, касающихся КСО, вынося свои заключения и рекомендации.
Governments need to assist lower-income groups by better targeting demand-based assistance and providing financial incentives for investments in energy-efficient renovation. Правительствам следует оказывать помощь группам с низкими доходами посредством улучшения адресности основывающейся на их потребностях помощи и предоставления финансовых стимулов для привлечения инвестиций в обновление зданий в целях повышения их энергоэффективности.
Governments should instruct their intelligence authorities to assist international inspection agencies by providing relevant information without compromising the independence of the inspection systems. Правительствам следует дать указание своим разведывательным службам оказывать международным инспекционным учреждениям содействие в получении необходимой информации без ущерба для независимости систем инспекции.
Shelters must become more effective at providing help to those groups. Для таких групп населения приюты должны оказывать более эффективную помощь.
The project aims at providing financial and technical support to 30 small women-run projects that were affected as a result of the ongoing political crisis. Цель проекта состоит в том, чтобы оказывать финансовую и техническую помощь в реализации 30 небольших проектов, возглавляемых женщинами, осуществление которых пострадало из-за нынешнего политического кризиса.
One delegation reaffirmed its commitment to providing technical expertise and assistance to UNHCR, particularly in emergency situations. Одна делегация вновь подтвердила свою решимость предоставлять технический экспертный потенциал и оказывать УВКБ техническое содействие, в особенности в чрезвычайных ситуациях.
In turn, OHRM will assist D/O by providing relevant statistical data throughout the planning cycle and necessary assistance within its competence. В свою очередь Управление людских ресурсов будет оказывать помощь департаменту/управлению путем предоставления ему соответствующих статистических данных в течение всего цикла планирования и оказания необходимой поддержки в рамках его полномочий.
The Group noted that enhancing specific recommendations of the 2003 Group could better assist States in providing information to the Register. Группа отметила, что усиление конкретных рекомендаций, вынесенных Группой 2003 года, помогло бы оказывать государствам более эффективную помощь в представлении информации для Регистра.
The State party should also provide assistance to NGOs providing counselling, recovery and reintegration services to children abused and exploited. Государству-участнику следует также оказывать помощь НПО, предоставляющим консультативное обслуживание, а также услуги по обеспечению восстановления и реинтеграции детей, подвергавшихся жестокому обращению и эксплуатации.
Health centers also help with providing health education, necessary information for increasing knowledge of the community. Медицинские учреждения могут также оказывать помощь в организации занятий по санитарному просвещению, предоставлению необходимой информации для повышения уровня информированности населения.
The Permanent Missions are contacted by the Department of Peacekeeping Operations and requested to assist in providing any required documentation. Департамент операций по поддержанию мира обращается к постоянным представительствам и просит их оказывать содействие в представлении всех необходимых документов.
He also supported the idea of providing greater assistance to departments and offices so that they could carry out self-evaluations. Он поддерживает также идею о том, что необходимо оказывать более широкую помощь департаментам и управлениям в проведении самооценок.
He has an important job in providing support to the Club. Его опыт позволяет ему оказывать неотложную помощь членам клуба.
Interested countries could assist the Department of Public Information in that matter by providing the relevant information. Заинтересованные страны могли бы оказывать ДОИ содействие в этом вопросе за счет предоставления соответствующей информации.
In July 2004, UNAMI started providing support to the electoral process by providing logistic, communications, information technology and voter education supplies. В июле 2004 года МООНСИ начала оказывать поддержку процессу выборов, предоставляя предметы материально-технического обеспечения, средства связи, информационные технологии и информационные материалы для избирателей.
In September, the European Union began providing general budget support until the end of 2014 with the aim of providing funding to the transitional authorities to cover the most important and urgent expenditures, including civil servants' salaries. В сентябре Европейский союз начал оказывать общую бюджетную поддержку, рассчитанную до конца 2014 года и преследующую цель обеспечить временным властям финансовую помощь в объеме, достаточном, чтобы покрыть самые необходимые и безотлагательные расходы, в том числе выплатить заработную плату гражданским служащим.
118.5 Continue providing assistance to the National Commission for Women and Children through capacity-building and providing additional human resources and technical expertise (Afghanistan); 118.5 продолжать оказывать поддержку Национальной комиссии по делам женщин и детей за счет укрепления потенциала и предоставления дополнительных людских ресурсов и технических экспертных знаний (Афганистан);