Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
On the other hand, for many producers who have not been able to increase their productivity and yields and have not been able to diversify, the situation presents itself as one of declining incomes caused by excess supplies. С другой стороны, для многих производителей, которым удалось поднять свою производительность и урожайность, но не удалось добиться диверсификации, ситуация представляется как развитие тенденции снижения доходов, вызванной перепроизводством.
African countries, particularly those that were among the least developed countries, could not achieve poverty reduction without increasing their productivity capacities and diversifying away from agrarian economies that were vulnerable to the vagaries of nature. Африканские страны, особенно из числа наи-менее развитых, не могут снизить уровень нищеты, не увеличив производительность и не диверси-фицировав свою аграрную экономику, столь уязвимую от капризов природы.
Low productivity, low skills and the limited options and vulnerability of the socially and economically excluded are the overall characteristics of these workers Governments should establish training, skills-building and development programmes aimed at moving informal sector actors and activities into the formal economic sector. Общими характеристиками тех, кто занят в неформальном секторе экономики, являются низкая производительность, низкий профессиональный уровень и обусловленные маргинализацией ограниченность возможностей и уязвимость как в социальном, так и в экономическом плане.
The main challenges to such security include low productivity and low investment in smallholder agriculture, worsening land degradation and water scarcity in many agricultural areas, the intensifying effects of climate change on agricultural production and the resultant chronic or periodic shortfalls in supply. К основным связанным с этим трудностям относятся низкая производительность и капиталовооруженность мелких фермеров, непрекращающееся деградация почв и нехватка воды во многих сельскохозяйственных районах, усиление связанных с изменением климата последствий для сельскохозяйственного производства и обусловленные этим хронические или периодические перебои в снабжении.
While less is known about the costs of autism in low- and middle-income countries, existing literature from resource-poor countries suggests that total costs to families, including medical and non-medical costs, and to society, including lost productivity, are likely to be substantial. Хотя о связанных с аутизмом издержках в странах с низким и средним уровнем доходов известно немногое, согласно изданиям, выпущенным в странах с ограниченными ресурсами, совокупные расходы семей (медицинские и немедицинские) и издержки для общества, включая упущенную производительность, представляются значительными.
This pooling of regional resources yields both management efficiencies and cost reductions as a family duty station also affords an increase in productivity associated with the rest and recreation cycles and a benefit associated with the continuity of staff in a job. Такое объединение региональных ресурсов позволяет обеспечить как повышение эффективности управления, так и сокращение расходов, ибо придание статуса «семейного» места службы также дает возможность повысить производительность благодаря циклам отдыха и восстановления сил, а также тому, что сотрудники непрерывно работают на той или иной должности.
If the above isn't enough to convince you to use Debian, consider the following: low cost (as little as the cost of a network connection), easy installation, and true multi-tasking that could easily double your productivity. Если всё, описанное выше, вас не убедило, добавьте следующее: низкая цена (настолько низкая, насколько низка стоимость сетевого соединения), лёгкая установка и истинно многозадачный режим, который вдвое может удвоить вашу производительность.
According to every time and efficiency study there's ever been, five minute breaks every hour can improve productivity within the workforce by up to 20 per cent! Согласно всем учениям о времени и эффективности, пятиминутный перерыв каждый час может повысить производительность труда до 20 процентов!
So as a society, we have a question: All this new productivity is happening because of this technology, but who participates in it? Вслед за этим возникает вопрос: «Благодаря новым технологиям увеличивается производительность, но кто в ней участвует?»
The Government hopes to build public awareness of the need for recreation and exercise because of: their immediate health-related benefits; their effect on national consciousness and productivity; their role as an alternative to more unhealthy or pathological social conditions (such as drug abuse). Правительство стремится повысить уровень осознания населением необходимости заниматься физкультурой и спортом, поскольку они непосредственно способствуют укреплению здоровья, влияют на умонастроения и производительность в общенациональном масштабе, играют роль альтернативы менее здоровому или патологическому социальному образу жизни (такому, как злоупотребление наркотиками).
Decades of declining investment in agriculture has left productivity stagnant in many developing countries, while export-oriented agriculture has reduced investment in the lower-priced crops needed to meet the nutritional needs of the growing populations in poor countries. Во многих развивающихся странах сокращающийся объем инвестиций в сельское хозяйство на протяжении целых десятилетий не позволял повысить его производительность, а из-за ориентированности сельскохозяйственного производства на экспорт сокращались инвестиции в производство недорогих культур, необходимых для удовлетворения продовольственных потребностей растущего населения бедных стран.
That is, in a corporation, is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning? Для предприятия вопрос стоит так: зависит ли производительность труда от позитивных эмоций, поглощенности любимым занятием и осмысленности?
In developing countries, where young people are often underemployed and working in the informal sector under poor conditions, the challenge requires not only generating additional employment opportunities for young people, but also improving the quality and productivity of the employment options available to them. В развивающихся странах, где молодые люди часто являются неполностью занятыми или работают в плохих условиях в неформальном секторе, необходимо не только создать новые возможности для трудоустройства молодежи, но и повысить качество и производительность труда на тех работах, на которых занята молодежь.
In a study by Birmingham University economists, Saguapac was found to be one of the best run water companies in Latin America, given its low level of water leakage, its high level of staff productivity and its universal metering. Согласно данным исследования, проведенного экономистами Бирмингемского университета, САГУАПАК является одной из наиболее успешных компаний по водоснабжению в Латинской Америке по таким показателям, как низкий уровень утечки воды, высокая производительность труда персонала и универсальная система учета потребления воды.
Similarly, whereas inward FDI in countries with relatively unproductive domestic enterprises may provide valuable examples of desirable practices, leading to a rise in productivity, it may also risk crowding out domestic players and may encourage anti-competitive behaviour resulting in welfare losses. Аналогичным образом, ввоз ПИИ в страны, где производительность труда на отечественных предприятиях является сравнительно невысокой, может стимулировать как повышение производительности благодаря внедрению более эффективных методов хозяйственной деятельности, так и вытеснение отечественных производителей и расширение антиконкурентной практики, ведущей к снижению благосостояния страны.
Heat pump RS15R thermal power 44 of the kW (phote 2), conscription of the electricity 11.4 kW, the productivity of 1100 l/h, the compressor the Toshiba, the Japanese technology, dimensions 1420 X725X1365, the weight of 360 kg. Теплый насос RS15R тепловая сила 44 кВт (фот 2), призыв течения 11.4 кВт, производительность 1100 л/ч, компрессор Тошиба, японская технология, измерение 1420КС725КС1365, вес 360 кг. Современная нагревательная система полностью автоматический, не требующий никакой консервации и надсмотра.
In order to cap the rise in labor costs, wages were suppressed, growing by only 5% annually over the last 20 years, even as productivity grew at an annual rate of 8.5%. Для того чтобы покрыть рост расходов на оплату труда, заработная плата ограничивалась и росла всего на 5% в год в течение последних 20 лет, даже несмотря на то, что производительность каждый год вырастала на 8,5%.
A single system for all trading improves trader productivity and performance by giving better access to liquidity pools through electronic communication networks and reduces trade failures through improved, straight-through processing facilities. Единая система для всех торгов позволяет повысить производительность и эффективность работы брокеров благодаря улучшению доступа к общим фондам ликвидных средств через электронные коммуникационные сети и снижает вероятность неудачных торгов благодаря использованию усовершенствованных механизмов комплексной обработки данных.
The sharing of family responsibilities and a better work-home balance would give both men and women a better quality of life, improve productivity and make better use of the population's skills. Совместное участие в выполнении семейных обязанностей и более сбалансированное соотношение между работой на предприятии и дома даст возможность как мужчинам, так и женщинам добиться более высокого качества жизни, повысить производительность и более эффективно использовать свои знания и навыки.
In fact, in spite of its somewhat unsavoury reputation, ISI worked well in a very broad range of countries until at least the mid-1970s as a strategy of development, intended to raise domestic investment, create production capability and enhance productivity. Несмотря на свой отчасти сомнительный авторитет, на практике политика поощрения отечественного производства с целью замещения импорта успешно использовалась в значительном числе стран по крайней мере до середины 70-х годов как стратегия развития, призванная расширить внутренние инвестиции, создать производственный потенциал и повысить производительность.
Lower crop and animal productivity were generally expected, except for middle- and high-latitude countries, where it was expected that an increase in crop production will result from the longer growing season, more favourable temperatures and increased CO2 fertilization. Обычно ожидались более низкие урожаи и более низкая производительность животноводства в различных странах, за исключением стран, расположенных в средних и высоких широтах, где ожидается увеличение урожаев сельскохозяйственных культур благодаря удлинению периода благоприятного для роста и более благоприятным температурам, а также увеличению фертилизации двуокисью углерода.
The first is that no part of the works has been shut down: productivity has fallen, but the full cycle of steelmaking operations has been maintained with the same number of workers as before. Прежде всего, в эти годы не был выведен из эксплуатации ни один из цехов комбината, а только снизилась их производительность, а следовательно жизнедеятельность непрерывного производства пришлось обеспечивать тем же числом работников.
This programme component seeks to assist both governments and private sector agents in the design of industrial development strategies, policies, and support measures that enhance industrial productivity and competitiveness in a private sector-led development context. С.. Настоящий программный компонент призван оказывать правительствам и частному сектору помощь в разработке стратегий, политики и вспомогательных мер в области промышленного развития, способных повысить производительность и конкурентоспособность в промышленности в контексте развития при ведущей роли частного сектора.
Furthermore, employment growth in Africa has not kept pace with new entrants to the labour force and most of the new jobs have been created in the informal economy, which is plagued by low productivity and underemployment. Кроме того, рост числа рабочих мест в Африке отстает от увеличения численности лиц, достигающих трудоспособного возраста, а большинство новых рабочих мест создается в неформальном экономическом секторе, которому свойственны низкая производительность и неполная занятость.
We should invest heavily in education and health, increase the productivity of our agricultural sector, improve infrastructure, ensure environmental sustainability, strengthen market- and trade-supportive institutions and improve the investment climate. Мы должны осуществлять масштабные инвестиции в образование и здравоохранение, повышать производительность нашего сельскохозяйственного сектора, улучшать инфраструктуру, обеспечивать сохранение окружающей среды, укреплять институты, содействующие развитию рынка и торговли, и улучшать инвестиционный климат.