Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительностью труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительностью труда"

Примеры: Productivity - Производительностью труда
Most Africans are locked into vulnerable jobs with low wages and low productivity. Большинство африканцев вынужденно находятся в ситуации незащищенной занятости, которая характеризуется низкой оплатой и низкой производительностью труда.
Underemployment and disguised unemployment coupled with low productivity often result in large-scale rural poverty. Неполная занятость и скрытая безработица, наряду с низкой производительностью труда, часто являются причинами широкомасштабной нищеты в сельских районах.
Article 23 stipulates that comprehensive development plans should seek to eliminate unemployment, increase employment opportunities and link wages to productivity. В статье 23 предусматривается, что комплексные планы развития должны предусматривать ликвидацию безработицы, увеличение возможностей трудоустройства и увязывание зарплаты с производительностью труда.
To the extent that they do not necessarily link wages and productivity, rigid administered wages in general are condemned. Поскольку жесткие административные методы не всегда позволяют увязывать заработную плату с производительностью труда, их применение, как правило, осуждается.
There was no direct link between remuneration and productivity. Между размерами вознаграждения и производительностью труда нет прямой зависимости.
Poverty remained chronic in Africa, where economies were characterized by high unemployment, low productivity and underemployment. В странах Африки, экономика которых характеризуется высоким уровнем безработицы, низкой производительностью труда и недостаточной занятостью, нищета по-прежнему носит хронический характер.
The continent is experiencing import compression, weak productivity and low output. Континент сталкивается с сокращением импорта, низкой производительностью труда и снижением объема производства.
The strong increase in the informal sector indicates that employment created is characterized by low productivity and low income. Существенное расширение неофициального сектора свидетельствует о том, что обеспеченная занятость характеризуется низкой производительностью труда и низкими доходами.
They are also turning to low productivity sectors like agriculture and commerce to find work, often creating disguised unemployment. Они также стремятся искать работу в секторах с низкой производительностью труда, таких, как сельское хозяйство и торговля, что часто создает скрытую безработицу.
For example, one key policy interest is the relationship between technology and the productivity of businesses. Например, для директивных органов огромный интерес представляет связь между уровнем техники и производительностью труда на предприятиях.
Government recognizes the positive correlation between a healthy population and productivity. Правительство признает позитивную корреляцию между здоровьем населения и производительностью труда.
Social insurance, for example, protects people's assets when adversity strikes and encourages households to invest in riskier and higher productivity and return activities. Например, социальное страхование защищает имущество населения при наступлении неблагоприятной ситуации и поощряет вложения домохозяйств в виды деятельности с большим риском, но и с более высокой производительностью труда и рентабельностью.
Low productivity, reflected in relatively low pay; низкой производительностью труда и, следовательно, относительно низкой заработной платой;
It is no surprise that the public sector, where productivity is low and fiscal constraints soft, typically has the greatest union concentration. Неудивительно, что наибольшее число профсоюзов сосредоточено именно в государственном секторе, который характеризуется низкой производительностью труда и "мягкими" финансовыми ограничениями.
More effort is needed to monitor the productivity of the health labour force, the quality of services offered and the cost. Необходимы дополнительные усилия для контроля за производительностью труда работников здравоохранения, качеством предлагаемых услуг и их стоимостью.
In a report presented in January 2007, the UK Office of Fair Trading analysed the link between competition and productivity. В представленном в январе 2007 года докладе Управление Соединенного Королевства по вопросам добросовестной конкуренции проанализировало связь между конкуренцией и производительностью труда.
As regards social returns, with few exceptions recent studies have confirmed the significant positive association between schooling, and productivity and economic growth. Если говорить о социальной отдаче, то за редким исключением последние исследования подтверждают существенную позитивную связь между образованием, производительностью труда и экономическим ростом.
Measurement of human capital, and quality of labour inputs to economic activity, and better understanding of links between skills, knowledge, access to ICT networks and productivity. Разработка показателей, связанных с человеческим капиталом и качеством трудовых ресурсов, используемых в рамках отдельных видов экономической деятельности, а также принятие мер в целях углубления понимания связей между квалификацией, знаниями, доступом к ИКТ и производительностью труда.
The challenge is to promote rapid growth in the non-food private sector, which currently employs about 50,000 workers at much higher average levels of productivity. Задача состоит в содействии быстрому росту частного сектора, не связанного с производством продовольствия, в котором в настоящее время занято около 50000 работников с гораздо более высокой средней производительностью труда.
The major cause of poverty is therefore more related to low wages and low productivity. Основная причина нищеты, таким образом, в большей степени связана с низкой заработной платой и низкой производительностью труда.
This would increase the capacity of workers, in particular women workers, to bargain for higher wages in line with rising productivity. Это усилит позиции работников, особенно женщин, на переговорах по повышению заработной платы в соответствии с растущей производительностью труда.
In simplest terms, the link between low productivity and poverty is that if people were able to earn more from their work, poverty would decline. Проще говоря, взаимосвязь между низкой производительностью труда и нищетой заключается в том, что если бы люди могли получать более высокую оплату за свой труд, то это позволило бы сократить масштабы нищеты.
The National Wages Council (NWC) has recommended that companies grant sustainable wage increases that commensurate with performance and productivity. Национальный совет по заработной плате (НСЗ) рекомендовал компаниям обеспечить устойчивое повышение заработной платы в соответствии с производительностью труда.
As noted in subparagraph (b) above, productivity and absenteeism costs may not be fully reflected in the cost of the insurance programmes but have financial implications for the United Nations. Как было отмечено выше в подпункте (Ь), расходы, связанные с производительностью труда и невыходом на работу, которые далеко не полностью отражаются в стоимости программ страхования, имеют финансовые последствия для Организации Объединенных Наций.
Companies are also required to take measures such as the rearrangement of working hours (defensive restructuring) and conducting training for their workers so workers are ready to work with better productivity. Компании также должны принять такие меры, как внесение изменений в рабочий день (упреждающая реорганизация) и организация профессиональной подготовки для своих работников, с тем чтобы они могли работать с более высокой производительностью труда.