Such a contrast mirrors the low productivity and widespread underemployment in rural areas. |
Такой контраст отражает низкую производительность труда и широкое распространение неполной занятости в сельских районах. |
Low productivity and widespread underemployment are tantamount to low income and purchasing power for the majority of the population of least developed countries. |
Низкая производительность труда и широкое распространение неполной занятости означают низкий уровень доходов и покупательной способности большинства населения наименее развитых стран. |
Increasingly, employers recognize the fact that workers' productivity depends to a significant extent on motivation, training and commitment. |
Работодатели все шире признают тот факт, что производительность труда работников в значительной степени зависит от мотивации, уровня обучения и преданности делу. |
The impact on development of technological progress and innovation extends well beyond their direct effects on productivity and growth. |
Влияние технического прогресса и инновационной деятельности на развитие выходит далеко за рамки того прямого воздействия, которое они оказывают на производительность труда и рост. |
Micro-financing and the wider availability of small loans would enable women farmers to increase their productivity. |
Микрофинансирование и расширение доступа к микрокредитам позволит женщинам-фермерам повысить производительность своего труда. |
Least developed countries themselves were committed to increasing their efforts, productivity and accountability to ensure effective use of aid. |
Сами наименее развитые страны обязуются активизировать свои усилия, повысить производительность и уровень отчетности для обеспечения эффективного использования внешней помощи. |
It sought to increase work productivity, improve basic infrastructure and stimulate innovation. |
Она стремится повысить производительность труда, улучшить базовую инфраструктуру и стимулировать инновации. |
Mauritius is improving its competitiveness and productivity while ensuring that work is decent and productive and delivers a fair income. |
Маврикий прилагает усилия для того, чтобы повысить свою конкурентоспособность и продуктивность и одновременно обеспечить достойные условия труда, поднять его производительность и добиться, чтобы он приносил достаточный доход. |
Violence against women and girls hinders social and economic development and reduces productivity. |
Насилие в отношении женщин и девочек тормозит социально-экономическое развитие и снижает производительность труда. |
Lack of awareness of the system's functionalities also affected users' productivity. |
Недостаточное понимание функций системы влияет также на производительность труда пользователей. |
Investing resources to enhance the system's navigation would improve staff productivity. |
Инвестиции в улучшение навигации в системе повысят производительность труда персонала. |
Additionally, the productivity of the labour force is enhanced because the health and hope of the workers are secure. |
Кроме того, повышается производительность рабочей силы, поскольку обеспечиваются здоровье и чаяния работников. |
But female farmers tend to have lower productivity, farm smaller plots and grow less profitable crops. |
Тем не менее производительность труда женщин-фермеров обычно ниже, обрабатываемые ими участки меньше, а выращиваемые культуры менее прибыльны. |
The current methodological direction is to adjust the input cost for productivity and potentially use a productivity rate for the overall economy. |
Текущим направлением методологических разработок является корректировка стоимости затрат на производительность и потенциальное использование показателя производительности по всей экономике. |
Multi-factor productivity is calculated as a translog index of the two partial productivity measures (see eq. 3). |
Совокупная производительность факторов производства рассчитывается в виде транслогарифмического индекса двух частичных показателей производительности (см. уравнение 3). |
Employment has increased, but labor productivity has remained flat and total factor productivity has declined. |
Занятость возросла, но производительность труда осталась на том же уровне, а общий показатель производительности труда снизился. |
Taken altogether, these foster the demographic, productivity and technology transitions that then enhance economy-wide productivity, reducing the gap between actual and potential economic growth. |
Все эти факторы вместе взятые содействуют демографическим, производственным и технологическим преобразованиям, которые затем укрепляют производительность в масштабах экономики в целом, сокращая разрыв между реальным и потенциальным экономическим ростом. |
Productivity programs that measure multi-factor productivity have become key mainstays of many statistical agencies. |
Программы оценки производительности, с помощью которых измеряется многофакторная производительность труда, стали основными инструментами для многих статистических управлений. |
Rather its productivity is central to overall urban productivity. Urban authorities should therefore support the informal sector instead of trying to suppress it. |
Скорее наоборот - его производительность имеет решающее значение для производительности городов в целом, поэтому вместо того, чтобы пытаться подавить его, городским властям следует его поддерживать. |
While North-South trade-related technology diffusion typically has a positive impact on productivity in high-technology industries, South-South trade raises productivity primarily in low-tech industries. |
Несмотря на то, что распространение технологий, связанных с торговлей, по линии Север-Юг, как правило, положительно влияет на производительность труда в высокотехнологичных отраслях, торговля по линии Юг-Юг способствует росту производительности главным образом в низкотехнологичных областях. |
Their poverty causes low farm productivity, and low farm productivity reinforces their poverty. |
Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность. |
Similarly, low productivity can indicate a lack of competition, which implies that effective competition is equal to effective productivity. |
По аналогии с этим, низкая производительность может свидетельствовать об отсутствии конкуренции, из чего следует, что между эффективной конкуренцией и высокой производительностью можно поставить знак равенства. |
The importance of upgrading productivity in the industrialized countries generally and in developing countries in particular arises from the fact that high productivity is the key to rising national income and growing social prosperity. |
Значение повышения производительности в промышленно развитых странах вообще и в развивающихся странах в частности обусловлено тем, что высокая производительность является ключом к повышению национального дохода и росту благосостояния общества. |
This is another case of equating technology with productivity and ignoring the "external" effects of technology on the productivity of "user" industries. |
Это является еще одним примером отождествления технологии с производительностью и игнорирования "внешнего" воздействия технологии на производительность использующих ее отраслей. |
Most wanted to restrict productivity as a means to foster employment, but Ford saw this as self-defeating because, in his view, productivity was necessary for economic prosperity to exist. |
Многие из них желали сократить производительность труда ради сокращения безработицы; Форд видел в этом противоречие, поскольку, на его взгляд, никакое экономическое благополучие не было возможно без высокой производительности производства. |