The investment in new technology may increase the productivity needed to satisfy growing demands for statistical information. |
Инвестиции в новую технологию могут повысить производительность, необходимую для удовлетворения растущего спроса на статистическую информацию. |
The Government sought to encourage women's participation in "mainstream" economic activities and improve their access to services which would increase their productivity. |
Правительство стремится стимулировать участие женщин в основной экономической деятельности и облегчать их доступ к услугам, которые повысили бы их производительность. |
Greater productivity, accountability, transparency and responsiveness must be the hallmark of any public administrative system. |
Более высокая производительность, отчетность, транспарентность и отзывчивость должны быть основой любой государственной административной системы. |
For instance, indicators such as manufacturing value-added, productivity, total output, exports and employment will be developed. |
Будут, например, разработаны такие показатели, как добавленная стоимость в обрабатыва-ющей промышленности, производительность, общий объем производства, объем экспорта и уровень заня-тости. |
The Chief of the Unit plays a pivotal role in the introduction of technology that improves productivity and enhances security. |
Начальник Группы играет ключевую роль во внедрении технологии, повышающей производительность и безопасность. |
A number of delegations commended the Secretariat on the introduction of new technologies aimed at enhancing the productivity of the language staff of conference services. |
Ряд делегаций поблагодарил Секретариат за его работу по внедрению новых технологий, призванных повысить производительность лингвистического персонала конференционных служб. |
Thanks to these measures, productivity for the same period increased by 34%. |
Благодаря этим мерам производительность за этот период возросла на 34%. |
The productivity of the soil has decreased by 20 to 30 per cent. |
Производительность почвы снизилась на 20-30 процентов. |
There is needed an action which mobilises knowledge, productivity and wisdom, also from the elderly's side. |
Необходимо также мобилизовать знания, производительность и мудрость пожилых людей. |
In this context, much would depend upon the ability of enterprises to innovate and to keep in line with world productivity levels. |
В этом контексте многое будет зависеть от способности предприятий внедрять новшества и поддерживать производительность на уровне мировых стандартов. |
The additional adjustment to constant price compensation of employment for productivity would then result in a completely appropriate measure of output and product. |
Дополнительная корректировка оплаты труда в постоянных ценах на производительность позволит получить полностью адекватный показатель нерыночного выпуска и продукта. |
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed. |
Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было. |
It fosters equality, which in turn boosts productivity. |
Это способствует равенству, а оно повышает производительность труда. |
They have resulted in expanding markets and soaring productivity, reshaped economies and increased economic and social well-being in many countries. |
Они позволили расширить рынки и резко повысить производительность, преобразовать экономику и улучшить экономическое и социальное благосостояние многих стран. |
Access to new technologies can increase the productivity, knowledge transfer and management skills of the investing company in its home country. |
Доступ к новым технологиям позволяет повысить производительность труда, расширить передачу знаний и повысить квалификацию управленческого звена инвестирующей компании в стране ее базирования. |
The Advisory Committee was informed that the introduction of new technology in translation services had enabled a modest increase in productivity. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что внедрение новой техники в службах перевода позволило несколько повысить их производительность. |
Gains in productivity will, therefore, be modest at the beginning, but better results will come later. |
Поэтому первоначально производительность возрастет незначительно, но в дальнейшем ожидаются более существенные результаты. |
Health and economic productivity; 2. |
Здоровье и экономическая производительность; 2. |
American productivity is among the highest in the world. |
Производительность в США - одна из наиболее высоких в мире. |
However, most informal sector activities were characterized by low productivity, inadequate incomes and poor and even exploitative working conditions. |
Вместе с тем для большей части деятельности в неформальном секторе были характерны низкая производительность, недостаточный уровень доходов и плохие и даже основанные на эксплуатации условия труда. |
These measures have the double advantage of increasing long-term crop productivity and enhancing uptake of CO2 from the atmosphere or abating CO2 emissions. |
Эти меры дают двойное преимущество, поскольку они повышают производительность культур в долгосрочной перспективе и увеличивают поглощение СО2 из атмосферы или сокращают выбросы СО2 в атмосферу. |
The achievement of higher GDP growth rates has also been constrained by inadequate infrastructure, low productivity and inefficiency in public sector enterprises. |
Достижению же более высоких темпов роста ВВП препятствуют отсутствие достаточно развитой инфраструктуры, низкая производительность и неэффективность предприятий государственного сектора. |
Consequently, women farmers' food production is often insufficient and the productivity of their labour remain low. |
Вследствие этого фермеры-женщины зачастую производят меньшее количество продуктов питания, а производительность их труда остается низкой. |
Low productivity, low income work - or underemployment - is the principal cause of poverty in developing countries. |
Главной причиной нищеты в развивающихся странах являются низкая производительность, низкооплачиваемый труд или неполная занятость. |
However, the work done by a considerable proportion of the EAP is characterized by low productivity and pay. |
Вместе с тем для экономической деятельности, которой занимается значительная часть экономически активного населения, характерна низкая производительность и оплата труда. |