Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
The investment in new technology may increase the productivity needed to satisfy growing demands for statistical information. Инвестиции в новую технологию могут повысить производительность, необходимую для удовлетворения растущего спроса на статистическую информацию.
The Government sought to encourage women's participation in "mainstream" economic activities and improve their access to services which would increase their productivity. Правительство стремится стимулировать участие женщин в основной экономической деятельности и облегчать их доступ к услугам, которые повысили бы их производительность.
Greater productivity, accountability, transparency and responsiveness must be the hallmark of any public administrative system. Более высокая производительность, отчетность, транспарентность и отзывчивость должны быть основой любой государственной административной системы.
For instance, indicators such as manufacturing value-added, productivity, total output, exports and employment will be developed. Будут, например, разработаны такие показатели, как добавленная стоимость в обрабатыва-ющей промышленности, производительность, общий объем производства, объем экспорта и уровень заня-тости.
The Chief of the Unit plays a pivotal role in the introduction of technology that improves productivity and enhances security. Начальник Группы играет ключевую роль во внедрении технологии, повышающей производительность и безопасность.
A number of delegations commended the Secretariat on the introduction of new technologies aimed at enhancing the productivity of the language staff of conference services. Ряд делегаций поблагодарил Секретариат за его работу по внедрению новых технологий, призванных повысить производительность лингвистического персонала конференционных служб.
Thanks to these measures, productivity for the same period increased by 34%. Благодаря этим мерам производительность за этот период возросла на 34%.
The productivity of the soil has decreased by 20 to 30 per cent. Производительность почвы снизилась на 20-30 процентов.
There is needed an action which mobilises knowledge, productivity and wisdom, also from the elderly's side. Необходимо также мобилизовать знания, производительность и мудрость пожилых людей.
In this context, much would depend upon the ability of enterprises to innovate and to keep in line with world productivity levels. В этом контексте многое будет зависеть от способности предприятий внедрять новшества и поддерживать производительность на уровне мировых стандартов.
The additional adjustment to constant price compensation of employment for productivity would then result in a completely appropriate measure of output and product. Дополнительная корректировка оплаты труда в постоянных ценах на производительность позволит получить полностью адекватный показатель нерыночного выпуска и продукта.
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed. Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было.
It fosters equality, which in turn boosts productivity. Это способствует равенству, а оно повышает производительность труда.
They have resulted in expanding markets and soaring productivity, reshaped economies and increased economic and social well-being in many countries. Они позволили расширить рынки и резко повысить производительность, преобразовать экономику и улучшить экономическое и социальное благосостояние многих стран.
Access to new technologies can increase the productivity, knowledge transfer and management skills of the investing company in its home country. Доступ к новым технологиям позволяет повысить производительность труда, расширить передачу знаний и повысить квалификацию управленческого звена инвестирующей компании в стране ее базирования.
The Advisory Committee was informed that the introduction of new technology in translation services had enabled a modest increase in productivity. Консультативный комитет был проинформирован о том, что внедрение новой техники в службах перевода позволило несколько повысить их производительность.
Gains in productivity will, therefore, be modest at the beginning, but better results will come later. Поэтому первоначально производительность возрастет незначительно, но в дальнейшем ожидаются более существенные результаты.
Health and economic productivity; 2. Здоровье и экономическая производительность; 2.
American productivity is among the highest in the world. Производительность в США - одна из наиболее высоких в мире.
However, most informal sector activities were characterized by low productivity, inadequate incomes and poor and even exploitative working conditions. Вместе с тем для большей части деятельности в неформальном секторе были характерны низкая производительность, недостаточный уровень доходов и плохие и даже основанные на эксплуатации условия труда.
These measures have the double advantage of increasing long-term crop productivity and enhancing uptake of CO2 from the atmosphere or abating CO2 emissions. Эти меры дают двойное преимущество, поскольку они повышают производительность культур в долгосрочной перспективе и увеличивают поглощение СО2 из атмосферы или сокращают выбросы СО2 в атмосферу.
The achievement of higher GDP growth rates has also been constrained by inadequate infrastructure, low productivity and inefficiency in public sector enterprises. Достижению же более высоких темпов роста ВВП препятствуют отсутствие достаточно развитой инфраструктуры, низкая производительность и неэффективность предприятий государственного сектора.
Consequently, women farmers' food production is often insufficient and the productivity of their labour remain low. Вследствие этого фермеры-женщины зачастую производят меньшее количество продуктов питания, а производительность их труда остается низкой.
Low productivity, low income work - or underemployment - is the principal cause of poverty in developing countries. Главной причиной нищеты в развивающихся странах являются низкая производительность, низкооплачиваемый труд или неполная занятость.
However, the work done by a considerable proportion of the EAP is characterized by low productivity and pay. Вместе с тем для экономической деятельности, которой занимается значительная часть экономически активного населения, характерна низкая производительность и оплата труда.