| Degradation of land resources worked by women reduces the women's productivity and the economic advantage of working the land. | Падение плодородия земель, обрабатываемых женщинами, снижает производительность труда женщин и экономическую выгодность обработки земли. |
| Statistics showed that in the developing world, the agricultural sector, although low in productivity, employed a large proportion of the labour force. | Статистические данные свидетельствуют о том, что в развивающихся странах в этом секторе, для которого характерна особенно низкая производительность труда, занята значительная часть рабочей силы. |
| Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. | Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает. |
| Benefiting directly some 1,500 families (7,500 people), the project enabled the farmers to increase the area devoted to licit products as well as their productivity. | Этот проект, непосредственными бенефициарами которого были примерно 1500 семей (7500 человек), дал возможность фермерам расширить площадь земель, занятых под производством законных продуктов, а также повысить производительность труда. |
| These policies became popularly known as the "Green Revolution", which yielded a significant increase in agricultural production and productivity in many parts of the developing world. | Эти стратегии стали повсеместно известны под названием "зеленая революция", которая позволила значительно увеличить производство сельскохозяйственной продукции и повысить производительность труда во многих частях развивающегося мира. |
| The distributed inputs, even though minimal in comparison to overall needs, have resulted in an increase in productivity for the recipient farmers. | Благодаря распределенным ресурсам, несмотря на их минимальное количество по сравнению с общими потребностями, получившие их крестьяне смогли повысить производительность в своих хозяйствах. |
| A conference on productivity, technical change and national innovation systems in Latin America in the 1990s was held in Marbella, Chile, in August. | В августе в Марбелье, Чили, была проведена конференция на тему "Производительность, технические новшества и национальные системы внедрения новшеств в Латинской Америке в 90-е годы". |
| That ability is already resulting in greater safety, lower costs and greater productivity for the end-user. | Уже в настоящее время такие системы позволяют конечным пользователям обеспечить более высокий уровень безопасности, снизить расходы и повысить производительность. |
| The Department's increasing use of new technologies in the area of production is also enabling it to enhance productivity and ensure more timely delivery of products. | Более широкое использование Департаментом новых технологий в сфере производства позволяет ему также повысить производительность и обеспечить более своевременный выпуск продукции. |
| However, real earnings and productivity in the industrial sector have stagnated, even declined, in most developing countries outside East and South-East Asia. | В то же время в большинстве развивающихся стран за пределами Восточной и Юго-Восточной Азии реальный объем заработной платы и производительность в промышленности оставались на прежнем уровне и даже понизились. |
| Numerous books and articles published, and papers presented, on Egyptian public sector employment and productivity, industrial and agricultural development, trade and investment policies, and structural adjustment. | Большое количество опубликованных книг и статей, а также представленных документов по таким темам, как занятость и производительность в государственном секторе Египта, промышленное и сельскохозяйственное развитие, политика в области торговли и инвестиций и структурная перестройка. |
| As the level of wages gradually begins to reflect relative labour scarcity and productivity, wage differentials have increased in all of the transition economies. | По мере того как заработная плата постепенно начинает отражать относительный дефицит рабочей силы и производительность, во всех странах с переходной экономикой увеличивается разница в размерах заработной платы. |
| What level of improved productivity can America expect in future years? | Но на сколько может улучшиться производительность в Америке в будущем? |
| First, ICT allows process innovation (new ways of doing old things), which increases productivity and creates new value added. | Во-первых, при помощи ИКТ возможна модернизация процесса (новые способы производства старых вещей), что повышает производительность и приводит к созданию новой добавочной стоимости. |
| The global gross domestic product, if such a thing existed, would increase when salaries and productivity were thus maximized. | Если бы существовал такой показатель, как глобальный валовой внутренний продукт, то он бы увеличился, а заработная плата и производительность достигли бы максимальных уровней. |
| The methods of work were effective, but there was room for a procedural review to enhance the Court's productivity, without impairing the quality of its judgments. | Данная методика работы является эффективной, однако имеются резервы для проведения процедурного анализа с целью повысить производительность Суда, без снижения качества выносимых им решений. |
| The project is also looking at the extent to which rural productivity and options for diversification by rural producers have gone up due to liberalization policies. | Кроме того, в проекте рассматривается вопрос о том, насколько в связи с политикой либерализации выросла производительность в сельской местности и расширились возможности диверсификации для сельских производителей. |
| An ability and willingness to buy better implements, in particular, may help to raise productivity and increase over time the flow of investments to rural areas. | Способность и готовность приобретать более современные орудия производства, в частности, позволяют поднять производительность и увеличить со временем приток инвестиций в сельские районы. |
| This will improve productivity, facilitate information sharing, improve safety and security of field personnel and adequately support new technologies. | Это повысит производительность, упростит процесс обмена информацией, повысит безопасность и степень защиты персонала на местах и надлежащим образом поддержит новые технологии. |
| In this regard, we encourage countries to set goals on environmental protection, and improved eco-efficiency and resource productivity with a view to demonstrating tangible results. | В этой связи мы призываем страны установить цели в области охраны окружающей среды, а также повысить экоэффективность и производительность ресурсов, с тем чтобы достичь ощутимых результатов. |
| That impact was determined by factors such as population density, economic productivity, economies of scale, agricultural technologies, and social and economic policies. | Эти последствия зависят от таких факторов, как плотность населения, производительность в экономике, эффект масштаба, сельскохозяйственные технологии и социально-экономическая политика. |
| Mineworkers' productivity has been increasing steadily since 1995; in the last three years it has increased nearly 30%. | Устойчиво, начиная с 1995 года, растет производительность труда рабочих по добыче угля, за последние три года она возросла почти на 30%. |
| Lack of adequate health services and deficits in food-energy and protein reduce the productivity of the poor and impair the ability to learn of impoverished children. | Отсутствие соответствующих служб здравоохранения и дефицит обогащенных пищевых продуктов и белков снижают производительность труда бедных людей и лишают их возможности обучать обездоленных детей. |
| This has been a controversial issue, in part because it is inherently difficult to measure productivity. | Вокруг производительности всегда велись и продолжают вестись споры, связанные, в частности, с тем, что производительность трудно измерить. |
| How can LDCs improve productivity and increase output and export earnings from the mining sectors? | Каким образом НРС могут повысить производительность труда, расширить производство и увеличить объем поступлений от экспорта продукции горнодобывающего сектора? |