| The theme of that conference was "productivity: key to sustainable development in SADC". | Конференция была посвящена теме "Производительность: ключ к устойчивому развитию в САДК". |
| This, given the even more generalized problem of underemployment added to inadequate productivity and low remuneration, is the main cause of poverty. | С учетом все большего распространения проблемы неполной занятости, которая усугубляет неадекватную производительность и низкую оплату труда. |
| Their condition reduced their educational productivity affecting unfavourably the students' school level. | Их состояние снизило производительность их труда, что неблагоприятно отразилось на качестве обучения детей. |
| Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. | Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств. |
| Editing productivity: The difference relative to 2007 reflects a change in statistical methodology; actual workload and output have remained constant. | Производительность технических редакторов: разница по отношению к 2007 году отражает изменение в статистической методологии; фактическая рабочая нагрузка или продукция остались неизменными. |
| OHCHR productivity could be improved through rationalizing its working methods, streamlining its organizational structure and enhancing management practices. | Производительность УВКПЧ может быть повышена посредством рационализации его методов работы, упорядочения его организационной структуры и усовершенствования его управленческой практики. |
| Through its effects on national savings and productivity, HIV/AIDS threatens economic growth. | Влияя на объем национальных накоплений и производительность труда, ВИЧ/СПИД представляет угрозу для экономического роста. |
| Moreover, the international community must take action to avoid the impact of marine debris on health and productivity and the resulting economic losses. | Кроме того, международное сообщество должно принять меры, чтобы не допустить воздействие загрязнения моря мусором на здоровье человека и производительность труда с вытекающими в результате экономическими убытками. |
| The Division proposes to develop technologies for the cost-effective access and dissemination of information, to improve organizational processes and to improve staff productivity. | Отдел планирует осуществлять разработку технологий для обеспечения экономичного с точки зрения затрат доступа к информации и ее распространения, совершенствовать организационные процессы и повышать производительность труда сотрудников. |
| Such changes were reflected in increased international competition in products both between countries and among firms in relation to costs and productivity. | Эти изменения выражаются также в росте международной конкуренции между товарами, производимыми отдельными странами и предприятиями, которые всячески стремятся сократить свои расходы и повысить производительность. |
| Building on the successes of previous reform will have beneficial impacts on social development as well as on productivity. | Развитие успехов, достигнутых в рамках предыдущей реформы, окажет благоприятное воздействие на социальное развитие, а также на производительность. |
| That includes medical costs, missed schooling, lower productivity, less foreign direct investment and lower tourism revenues. | Эта цифра включает расходы на медицинское обслуживание, пропущенные дни школьного обучения, низкую производительность, меньший объем иностранных инвестиций и уменьшение доходов от туризма. |
| The average productivity of labour increased by 61.5% during the period 1989-2000. | В период 1989-2000 годов средняя производительность труда повысилась на 61,5%. |
| Hence, it is important simultaneously to raise productivity and increase employment in agriculture and rural non-farm activities. | В связи с этим важно одновременно поднимать производительность и повышать занятость в сельском хозяйстве и несельскохозяйственных секторах в сельской местности. |
| That task would be taken out of the translators' hands, with a considerable gain in productivity. | Освобожденные от этих функций письменные переводчики смогут существенно повысить свою производительность. |
| This dynamic process can raise productivity and quality to international standards, allowing domestic and regional firms to compete in global export markets. | Этот динамичный процесс может повысить производительность и качество до международных стандартов, что позволит национальным и региональным компаниям конкурировать на мировых экспортных рынках. |
| Social policies can have a positive impact on the productivity of the workforce and therefore contribute to increased output and to improved competitiveness and profitability of enterprises. | Социальная политика может оказывать позитивное воздействие на производительность рабочей силы и тем самым способствовать росту производства и повышению конкурентоспособности и прибыльности предприятий. |
| Such investments can increase farm productivity, facilitate enterprise creation and open employment opportunities. | Подобные инвестиции могут повысить производительность фермерских хозяйств, способствовать созданию предприятий и возможностей для трудоустройства. |
| A vibrant private sector - with enterprises making investments, creating jobs and improving productivity - promotes growth and creates opportunities for poor people. | Преуспевающий частный сектор, в котором предприятия осуществляют капиталовложения, созда-ют рабочие места и повышают производительность, способствуют росту и создают возможности для бед-ных слоев населения. |
| Income statistics, productivity, measuring and forecasting food supplies, GIS and administrative data. | Статистика доходов, производительность, измерение и прогнозирование поставок продовольствия, ГИС и административные данные. |
| The exposure of rural women to improved technologies has increased their knowledge and productivity | благодаря знакомству женщин, занятых в сельском хозяйстве, с более совершенной агротехникой увеличился объем их знаний и повысилась производительность труда; |
| Equipment Selection - major items, rating and numbers, spares, life and replacement schedules, utilisation and productivity. | Отбор оборудования - основное оборудование, производительность и число единиц, запасные части, срок службы и графики замены, использование и эффективность. |
| Low productivity has been identified as one of the issues affecting the economy. | Признано, что одной из проблем, оказывающих негативное влияние на экономику страны, является низкая производительность труда. |
| During the period 1990-1998 productivity increased significantly in Chile. | В период 1990-1998 годов в Чили значительно выросла производительность труда. |
| Table 8 Average productivity per employed person, 1989-2000 42 | Таблица 8 Средняя производительность труда в расчете на одного занятого работника в 1989-2000 годах 62 |