Water harvesting in dryland areas allows for the cultivation of formerly abandoned and degraded lands, and improves the water productivity of crops. |
Системы сбора дождевой воды в засушливых районах позволяют культивировать ранее заброшенные или деградировавшие земли и повышают урожайность культур. |
The conference welcomed the development of new irrigation technologies that could render increased rice productivity and benefit small-scale farmers. |
Они приветствовали разработку новых ирригационных технологий, способных повысить урожайность риса и улучшить положение мелких фермеров. |
Low crop productivity means that Africa has remained a net importer of food, negatively affecting the balance of payments. |
Низкая урожайность сельскохозяйственных культур означает, что Африка осталась нетто-импортером продовольствия, что негативно сказывается на платежном балансе. |
Low productivity of licit agricultural crops, insufficient infrastructure and lack of access to technology, credits and markets all inhibit the generation of licit income beyond subsistence levels. |
Низкая урожайность разрешенных к возделыванию сельскохозяйственных культур, неразвитая инфраструктура и отсутствие доступа к технологиям, кредитам и рынкам не позволяют получать доход выше прожиточного минимума законным путем. |
There are successful cases in Asia and Africa where greater crop productivity was achieved with the use of compost in smallholder farms. |
Известны случаи, когда на мелких хозяйствах Азии и Африки за счет компоста удавалось повышать урожайность культур. |
Conservation agriculture systems have proved to be effective in improving and maintaining land productivity and resilience in respect of drought, run-off and erosion in a range of scales and ecological zones. |
Доказано, что почвозащитное земледелие позволяет повысить и поддерживать урожайность и устойчивость почвы к засухе, стоку осадков и эрозии в широком диапазоне масштабов применения и экологических зон. |
It will further focus on improvement in production through introduction of new methods of production, and of new crops in areas where cereal crops cannot be grown or where their productivity is low. |
Оно будет и впредь сосредоточивать внимание на увеличении производства продовольствия посредством внедрения новых методов ведения сельского хозяйства и новых культур в тех районах, где выращивание зерновых невозможно или их урожайность низка. |
Average productivity of the cultivated types of apricot is 80-100 kg per tree (in Middle Asia may reach 800 kg per tree). |
т. Средняя урожайность культурных сортов абрикоса обыкновенного составляет 80-100 кг с дерева (в Средней Азии до 800 кг). |
Previous studies have shown very weak effects of mechanization in productivity increases. |
Низкая урожайность выступает в роли фактора, препятствующего поступлению инвестиций. |
The average productivity in the republic is 36 centners from one hectare. |
В среднем по республике урожайность пшеничного поля составляет 36 центнеров с гектара. |
In fact, Mozambique and many other countries in sub-Saharan Africa are being ravaged by cyclical natural disasters that destroy major arable lands and thus reduce land productivity. |
По сути, Мозамбик и многие другие страны Африки, расположенные к югу от Сахары, периодически опустошаются природными бедствиями, которые наносят серьезный ущерб пахотным землям, сокращая тем самым их урожайность. |
The projects will also develop a methodology for integrating these analyses into a decision-support system for assessing the impacts of extreme events on crop productivity and the agro-ecosystem, utilizing a user-friendly, knowledge-based interactive resource-sharing system. |
В ходе осуществления этих проектов будет также разработана методология для интегрирования этих анализов в систему поддержки принятия решений для оценки воздействия экстремальных явлений на урожайность сельскохозяйственных культур и агроэкосистему с применением ориентированной на пользователя научно обоснованной интерактивной системы совместного использования ресурсов. |
If crop productivity can be raised, then the harrowing deforestation of tropical regions can be slowed, since impoverished farmers will no longer have to spill over into increasingly marginal lands to compensate for the loss of soil fertility in traditional locations. |
И если удастся повысить урожайность сельскохозяйственных культур, тогда можно будет также замедлить вызывающее тревогу обезлесение тропических регионов, поскольку обездоленные фермеры больше не будут вынуждены использовать все более неприспособленные земли, с тем чтобы компенсировать снижение плодородности почвы в традиционных районах. |
Forest plantations can accumulate large amounts of biomass, particularly in the tropics where experimental productivity as high as 70 t/ha/yr dry biomass has been reported. |
Лесные плантации могут аккумулировать большое количество биомассы, особенно в тропиках, где экспериментальная урожайность, по имеющимся данным, составляет до 70 тонн сухой биомассы с гектара в год. |
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products |
Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства |
It will also benefit the resident community by providing improved land use and productivity and more employment opportunities. |
Осуществление этого проекта также принесет пользу местной общине, поскольку позволит усовершенствовать систему землепользования и повысить урожайность, а также создать большее число рабочих мест. |
Both yields and productivity per worker have remained low, while they have increased in other regions. |
В отличие от других регионов, где росли как урожайность, так и производительность труда, в Африке они остались на низком уровне. |
Agricultural water productivity has to be increased significantly to raise yields and cope with climate change. |
Чтобы повысить урожайность и справиться с последствиями изменения климата, объем водной массы для использования в сельском хозяйстве необходимо существенно увеличить. |
In many states, the project has enabled increased agricultural yields and productivity, improved literacy and diversification of the rural economy. |
Во многих штатах страны он позволил повысить урожайность и продуктивность земледелия, способствовал ликвидации безграмотности и диверсификации сельского хозяйства. |
(b) Agriculture: land cover and suitability, productivity and yield, rural management, soil conservation; |
Ь) сельское хозяйство: растительный покров и пригодность, производительность и урожайность земель, рациональное ведение хозяйства в сельской местности, сохранение плодородия почв; |
The kinds of plant-breeding efforts (hybrids, multiple-resistant strains) that have already boosted the productivity and sustainability of many crops deserve continued emphasis because they can enhance the yield capacity and stabilize production in many environments where food crops are grown. |
Различные методы сортовыведения (гибриды, множественно-резистентные штаммы), с помощью которых уже удалось резко повысить продуктивность и устойчивость многих культур, заслуживают постоянного внимания, поскольку они увеличивают урожайность и стабилизируют производство во многих средах, где произрастают продовольственные культуры. |
On the other hand, for many producers who have not been able to increase their productivity and yields and have not been able to diversify, the situation presents itself as one of declining incomes caused by excess supplies. |
С другой стороны, для многих производителей, которым удалось поднять свою производительность и урожайность, но не удалось добиться диверсификации, ситуация представляется как развитие тенденции снижения доходов, вызванной перепроизводством. |
Rice productivity is 64 per cent higher on plots with a contract compared to those plots without a contract and off-season crops, and rice yields increase from 3.6 tons to 6.0 tons per hectare. |
Продуктивность риса на 64 процента выше на земельных угодьях, обслуживающих контракт, по сравнению с землями, производство на которых не охвачено контрактом или на которых выращиваются несезонные культуры, а урожайность риса увеличилась с 3,6 до 6,0 тонны на га. |
It is estimated that productivity of cropping land in sub-Saharan Africa declines by 0.5-1 per cent annually, suggesting a productivity loss of at least 20 per cent over the past 40 years. |
Согласно имеющимся оценкам, урожайность сельскохозяйственных культур в Африке к югу от Сахары ежегодно снижается на 0,5-1%, что означает по меньшей мере 20-процентное падение производительности за последние 40 лет. |
For example, in South Africa, investment in restoring wetlands has led to increased employment, higher crop and reed productivity, more grazing for livestock and more water for domestic use. |
К примеру, в Южной Африке инвестиции в восстановление водно-болотных угодий позволили создать рабочие места, повысить урожайность сельскохозяйственных культур и тростника, создали новые площади для выпаса скота и дали больше воды для использования в быту. |