Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
Productivity increase when people use the chairs. Производительность повышается, когда люди используют кресла.
Productivity and efficiency of enterprises must continuously grow, without compromising the product quality, customer satisfaction and profitability. Производительность и эффективность предприятия должны непрерывно расти, не компрометируя при этом качество продукции, удовлетворение запросов клиента и прибыльность.
Productivity of a line makes 10 thousand drums a month at work in one change. Производительность линии составляет 10 тысяч барабанов в месяц при работе в одну смену.
Productivity from 3000 to 12000 bph. Производительность от 3000 до 12000 бут/ч.
The ability to link geographic codes to administrative records will allow organisations to fully exploit commercial Geographic Information Systems to access their own administrative data in new ways, enhancing the usefulness of their data to themselves, and thereby improving productivity. возможность привязывать административную информацию к географическим кодам позволит организациям в полной мере использовать коммерческие системы географической информации для обеспечения новых форм доступа к своим собственным административным данным, что повысит полезность их данных для самих организаций и тем самым производительность их труда;
(c) Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of information technology in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and on the impact of those technologies on the working methods and productivity of the personnel. с) Доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об использовании информационной технологии в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и о влиянии этих технологий на методы работы и производительность труда персонала.
(b) Conduct an assessment of the hidden costs of conflicts, including the loss of working hours, increased medical leave and low morale and productivity, using experts in the field of conflict management; Ь) проводить оценку скрытых издержек конфликтов, включая потери рабочего времени, отпуска по состоянию здоровья, низкий моральный дух и производительность труда, с привлечением экспертов по вопросам урегулирования конфликтов;
If not, and if families no longer employed domestic workers, what would be the impacts on the socio-economic condition of society (e.g., the productivity of employees) which had become highly dependent on domestic workers? Если не сможет и если семьи перестанут нанимать домашних работников, как это повлияет на социально-экономическую ситуацию в обществе (например, производительность труда работодателей), которые в большой степени стали зависеть от труда домашних работников?
Productivity is thought to be affected by the reduced level of academic and technical capacity of the immigrant population. Низкий уровень научно-технической подготовки иммигрантов, по некоторым оценкам, может повлиять на производительность труда.
Productivity remained low, and climatic changes easily instigated boom-and-bust cycles that brought about civilizations' rise and fall. Производительность труда оставалась низкой, климатические изменения легко провоцировали циклы экономических бумов и спадов, которые приносили развитие и упадок цивилизациям.
Productivity is a measure of output per hour worked. Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
Productivity plummeted in SOEs, whose privileged access to financing crowded out private-sector investment. Производительность на государственных предприятиях резко упала, а их привилегированный доступ к финансированию вытеснил инвестирование частного сектора.
Productivity in the Ore Processing Centre is down. Производительность в Центре переработки руды снизилась на 15%.
Productivity is at an all time high, but fewer people now have jobs. Производительность находится на историческом максимуме, но у меньшего количества людей есть работа.
The Personnel 2010 and Productivity 2010 programmes have offered many good experiences. Большой объем полезного опыта удалось накопить благодаря выполнению программ "Кадры 2010"и "Производительность 2010".
Productivity as measured by the established workload standards. Производительность в сопоставлении с установленными трудовыми нормативами.
Productivity is still higher in the US, after all. В конце концов, производительность все еще выше в США.
Productivity is restored through tree plantations and soil and water conservation measures. Производительность восстанавливается посредством насаждения деревьев и осуществления мер по охране почв и водных ресурсов.
Productivity needed to be increased in a sustainable fashion, and climate change adaptation in developing countries should be a priority. Необходимо увеличивать производительность на устойчивой основе, и адаптация к изменению климата в развивающихся странах должна стать приоритетом.
Productivity had declined, infrastructure had been destroyed and price fluctuations, along with droughts, had created food shortages. Производительность упала, инфраструктура разрушена, а колебания цен - наряду с засухами - провоцируют нехватку продовольствия.
Productivity drivers could be found at the macroeconomic level, with infrastructure and regulatory framework playing a key role. Производительность зависит от факторов на макроэкономическом уровне, в частности ключевую роль играет инфраструктура и регулирующая рамочная основа.
Productivity in workplaces suffers, as it takes time to replace skilled, experienced and senior workers. При этом страдает также производительность на рабочих местах, поскольку для замены квалифицированных, опытных и занимающих высшие должности работников требуется время.
Productivity, Income and Integrated Accounts; ё) производительность, доходы и интегрированные счета;
Productivity as a phenomenon exists in public sector organisations, though it is often difficult to measure. В организациях государственного сектора производительность является одним из реальных, хотя зачастую с трудом поддающихся измерению, показателей деятельности.
Productivity is increased, more attention is paid to cost and quality control; a team spirit is fostered in the workplace. Растет производительность, больше внимания уделяется вопросам контроля за расходами и контроля качества; крепнет чувство коллективизма.