In the last 25 years, as capital productivity has increased, labor productivity has been flat, in fact even a little bit down. |
В течение последней четверти века производительность оборудования росла, в то время как производительность рабочих оставалась прежней или немного снижалась. |
The general productivity of production factors as the outcome of productivity of labor force and capital posted a growth rate of around 1% in 2006 showing a rise (0.59%) as compared to the previous year. |
Общая производительность факторов производства как итог производительности рабочей силы и капитала продемонстрировала в 2006 году темпы роста примерно в размере 1%, что на 0,59% выше по сравнению с предыдущим годом. |
The recent developments in trade theory onfirm-level heterogeneity within an industry holds that the average productivity of a country increases after trade liberalization due to a selection process, i.e. by facilitating the growth of highly productive enterprises rather than by increasing the productivity of these enterprises. |
Согласно новейшим концепциям теории торговли, касающейся гетерогенности отдельной отрасли на уровне фирм, средняя производительность в той или иной стране повышается после проведения либерализации торговли вследствие процесса отбора, то есть благодаря содействию росту высокопроизводительных предприятий, а не повышению их уровня производительности. |
Identifying and implementing policies to ensure that those industries generate permanent improvements in domestic productivity and income remains a key challenge. |
Одной из основных задач по-прежнему выступает разработка и осуществление политики в целях обеспечения того, чтобы благодаря развитию этих отраслей промышленности постоянно росла производительность труда в стране и повышался уровень национального дохода. |
However, for workers engaged in low productivity, labour-intensive forms of work, improved working conditions also tend to have positive impact on productivity and incomes, without necessarily eroding employment possibilities for fellow workers. |
Однако в случае работников, выполняющих малопроизводительную трудоемкую работу, улучшение условий труда, как правило, тоже положительно влияет на производительность и доход, не всегда оказывая негативное воздействие на возможности трудоустройства других работников. |
The loss of workers, skills and experience can increase the burden on the remaining workforce, lowering morale and reducing productivity. |
Потеря работников, утрата навыков и опыта может усиливать бремя, которое ложится на оставшихся работников, снижая их моральный дух и производительность. |
Concrete pump electric driven type with hydrosystem and S-shaped gate; working distance vertical/horizontal=250/1000m; productivity 64/39cub.m. |
Серия бетононасосов с электрическим приводом и гидравлической системой с S-образным шибером; дальность подачи вертикаль/горизонталь=250/1000м; производительность 64/39м.куб. |
While productivity was accelerating in the US, it was slowing down markedly in the largest EU economies. |
В то время, как производительность ускорялась в США, она заметно замедлялась в странах ЕС с самой развитой экономикой. |
So, putting all this together, what really happened was the productivity of our staff was significantly higher than anyone else. |
Так что, принимая всё это во внимание, оказывается, что производительность нашего персонала гораздо выше, чем где бы то ни было. |
The resulting automated linkages will significantly reduce the manual processing effort now necessary and will, in turn, provide performance, productivity and quality-of-service improvements. |
Настроенные в результате этого автоматизированные ссылки позволят значительно сократить затраты ручного труда на обработку материалов и в свою очередь обеспечат высокую эффективность, производительность и качество услуг. |
It is also necessary to recognize the rights of transhumant peoples and to promote the development of adaptive pasture-management systems which maximize sustainable productivity and minimize risks. |
Необходимо также признавать права народов, живущих отгонным животноводством, и содействовать развитию адаптируемых систем рационального использования пастбищ, которое позволяет максимизировать устойчивую производительность и минимизировать риски. |
Makyol's complementary activities contribute significantly to the effectiveness and productivity of its service-construction cycles, but most important of all to customer satisfaction. |
Дополнительные виды деятельности Makyol вносят значительный вклад в эффективность и производительность циклов строительства и сервиса, но, самое главное, они способствуют удовлетворению нужд потребителя. |
Low productivity and competitiveness on the European and world markets alike due to inadequate R&D funding, however, still remain a significant obstacle for foreign investment. |
Низкая производительность и конкурентоспособность на европейских и мировых рынках, из-за недостаточного финансирования НИОКР и отсутствия четко определенной политики в области развития, остаются существенным препятствием для иностранных инвестиций и экономического роста. |
Lower productivity and higher unit labor costs eroded firms' willingness to hire, leaving Europe with chronically higher unemployment than in the US. |
Более низкая производительность и более высокие издержки на рабочую силу в единице продукции ослабили желание компаний нанимать новых сотрудников, что привело к хронически более высокому уровню безработицы в Европе, чем в США. |
If the growth rates of the past 15 years continue, and if India remains united, its labor productivity in 2050 will be comparable to that of Spain today. |
Если темпы роста, наблюдавшиеся на протяжении последних 15 лет, сохранятся на том же уровне и если Индия останется единым государством, к 2050 году производительность труда в Индии может сравняться с сегодняшними показателями Испании. |
The impact of workplace health promotion on absenteeism is substantial since productivity is impossible if an employee is absent. |
При этом первым логичным шагом должно служить изучение влияния укрепления здоровья на рабочем месте на абсентеизм, так как производительность немыслима, когда работник отсутствует. |
To link productivity only with paid employment continues to render invisible the enormous amount of unwaged work that women do which sustains and subsidizes all other kinds of work. |
Тот факт, что производительность по-прежнему связывается исключительно с оплачиваемым трудом по найму, по-прежнему приводит к недооценке громадного объема бесплатно выполняемой женщинами работы, которая, тем не менее, служит основой и источником субсидирования всех других видов трудовой деятельности. |
The actual pressure, associated with low farming productivity and shifting cultivation, is severely degrading African ecosystems. |
Современная практика эксплуатации земель, для которой присущи низкая производительность сельского хозяйства и применение бросовой обработки земель, наносит жестокий ущерб экосистемам стран Африки. |
Western Europe's productivity per hour worked, for example, is now only 10% or so below America's. |
Например, производительность труда за один отработанный час в Западной Европе сегодня всего на 10% ниже показателя США. |
More realistically, it is designed to provide governments with the incentive to undertake the reforms that stimulate economic growth and productivity. |
Этот документ был призван стимулировать правительства стран на проведение реформ, которые поддерживали бы экономический рост и производительность труда на необходимом уровне. |
But, as productivity is much higher in Germany, an effective reduction of hourly labor costs by uncompensated increases in working hours seems worth trying. |
Но, поскольку производительность труда гораздо выше в Германии, эффективное сокращение затрат на рабочую силу посредством увеличения количества рабочих часов без соответствующего возмещения, кажется стоящей попыткой. |
Efficiency is realized in terms of working hours spent going to and from session locations, resulting in effective time management and productivity for UNAMA staff. |
Эффективность выражается в сэкономленном рабочем времени, которое затрачивается на то, чтобы добраться до места проведения совещания и обратно, в результате чего время используется более рационально и повышается производительность труда сотрудников МООНСА. |
Nepal fully supported the UNIDO strategy described as "productivity enhancement for social advance", because economic recovery and industrial development were essential for alleviating poverty. |
Непал возлагает большие надежды на ЮНИДО в деле оказания помощи странам, которым необходимо повысить производительность труда для придания импульса своей экономике и развития промышленности в целях ведения борьбы с нищетой. |
From 1992 to 2011, labor productivity grew at an average annual rate of 0.9%, the lowest in the OECD. |
С 1992 г. по 2011 г. производительность труда росла со средней скоростью 0,9% в год, что является самым низким показателем среди стран ОЭСР. |
The globalization of the economy implies that competitive productivity must continue to rise more rapidly, which suggests the creation of progressively fewer formal-sector jobs for every additional unit of output. |
Глобализация экономики означает, что обеспечивающая конкурентоспособность той или иной страны производительность труда должна впредь расти еще более быстрыми темпами, а из этого следует, что прирост занятости в официальном секторе на каждую дополнительную единицу выпускаемой продукции будет постепенно снижаться. |