Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
If they meet these standards, industries can benefit from higher productivity and improved competitiveness and thereby, greater market access. В тех случаях, когда промышленные предприятия обеспечивают соблюдение таких стандартов, они могут повышать производительность труда и конкурентоспособность, получая таким образом более широкий доступ на рынки.
According to the World Meteorological Organization, the region has suffered a 20 per cent drop in productivity over the last 40 years. Согласно данным Всемирной метеорологической организации, в этом регионе за последние 40 лет производительность сельского хозяйства упала на 20 процентов.
The first is expenditure on essential health care that protects the poor and boosts national productivity, social inclusiveness, and social stability. Первая стратегия состоит в том, чтобы расходы на основные услуги по охране здоровья защищали интересы малообеспеченных слоев населения и повышали производительность труда в стране, социальную сплоченность и стабильность.
More efficient use of resources and larger markets would create a better chance for industries to exploit economies of scale and to increase their productivity. Повышение эффективности использования ресурсов и расширение рынков позволят предприятиям лучше использовать эффект экономии за счет масштабов производства и повышать производительность труда.
(c) Low productivity of agricultural activities. с) низкая производительность труда в сельском хозяйстве.
He proposed that, in order to raise the minimum wage and improve productivity, the entry of foreign unskilled workers into Malaysia be restricted and automation in processes of production encouraged. Чтобы повысить минимальную зарплату и улучшить производительность, он предложил ограничить въезд иностранных неквалифицированных рабочих в Малайзию и одновременно поощрять автоматизацию производственных процессов.
(b) Improve productivity and competitiveness and diversify production bases into dynamic new products and services; Ь) повышать производительность и конкурентоспособность и благодаря диверсификации производственной базы создавать новые продукты и услуги;
There are vast win-win opportunities to increase farmers' productivity and incomes, reduce malnutrition, restore fragile environments, and help mitigate climate change. Существует масса выигрышных из экономических и экологических соображений возможностей повысить производительность и доходы фермерских хозяйств, решить проблему недоедания, восстановить экологически уязвимые районы и способствовать смягчению последствий изменения климата.
Initial assessment suggests that productivity in general may be enhanced by deploying resident investigators in three distinct ways: Предварительная оценка дает основание полагать, что производительность, в целом, можно повысить путем распределения следователей-резидентов тремя конкретными способами:
In most rural areas, improving farming system productivity is essential, particularly by increasing inputs (e.g., credit, better seeds and water management). В большинстве сельских районов необходимо повышать производительность систем ведения сельского хозяйства, в частности за счет увеличения объема вводимых ресурсов (например, кредиты, лучшие семена и более эффективное управление водными ресурсами).
Within the framework of a well-run business organisation it is surely axiomatic to assume that each part contributes to the productivity of the whole. Можно с полной уверенностью полагать, что в рамках хорошо налаженной предпринимательской деятельности каждый участник вносит свой вклад в общую производительность.
The rural poor still struggle to improve farm productivity because of the high cost of high-yielding seed varieties and quality fertilizers, and limited access to credit, extension services and markets. Сельская беднота по-прежнему пытается повысить производительность фермерского хозяйства вследствие большой стоимости высокоурожайных сортов семян и качественных удобрений и ограниченного доступа к кредитам, службам распространения знаний и рынкам.
The impact of this omission is felt most directly at the individual, community and national levels, as it affects productivity and sustainable economic and social development. Результат подобного упущения самым непосредственным образом проявляется на индивидуальном, общинном и национальном уровнях, так как он напрямую затрагивает производительность и устойчивое социально-экономическое развитие.
Higher labour and vehicle productivity, which has reduced the service cost by about 50 per cent Более высокая производительность труда и оборудования позволила снизить себестоимость услуг почти на 50 процентов
This report suggests that scaling up agro-ecological practices can simultaneously increase farm productivity and food security, improve incomes and rural livelihoods, and reverse the trend towards species loss and genetic erosion. В настоящем докладе высказывается идея о том, что все более широкое внедрение агроэкологической практики может одновременно повысить производительность сельского хозяйства и продовольственную безопасность, увеличить доходы и поднять уровень жизни в сельских районах, а также обратить вспять тенденцию исчезновения биологических видов и генетической эрозии.
A. Availability: agro-ecology raises productivity at field level А. Наличие: агроэкология повышает производительность на местах
That complemented ILO findings on the trade-off at the heart of the growth process when growth was decomposed into productivity and employment. Это совпадает с выводами МОТ относительно компромисса, лежащего в основе процесса роста, когда производительность труда и занятость являются составляющими роста.
They played a key role in protecting individuals and families from unforeseen situations, including unemployment, disability, disease, economic crisis and environmental degradation, thereby stimulating productivity. Они играют важную роль, обеспечивая защиту отдельных граждан и семей в случае возникновения непредвиденных обстоятельств (безработица, нетрудоспособность, болезнь, экономический кризис, ухудшение экологической обстановки), и тем самым стимулируют более высокую производительность труда.
Energy services have a profound effect on productivity, health, education, climate change, food and water security, and communication services. Энергетические услуги оказывают глубокое воздействие на производительность труда, здравоохранение, образование, изменение климата, продовольственную и водную безопасность, а также услуги связи.
Violence and crime affect countries' productivity as it relates to economic growth and limit the expansion of their gross domestic product (GDP). Насилие и преступность влияют на производительность труда, связанную с экономическим ростом, и препятствуют увеличению валового внутреннего продукта.
We need more cooperation in agricultural technologies, water conservation, land usage and productivity, and stability in commodity prices. Нам необходимо расширять сотрудничество в таких областях, как сельскохозяйственные технологии, охрана водных ресурсов, землепользование и производительность труда, а также в поддержании стабильности цен на сырьевые товары.
An expert stressed the need to eliminate various constraints, such as low productivity, land titling, limited access to credit and inadequate rural infrastructure. Один из экспертов подчеркнул необходимость устранения различных ограничений, таких как низкая производительность труда, право собственности на землю, ограниченный доступ к кредиту и неразвитость сельской инфраструктуры.
If unabated, NCDs have the potential to undermine four of the main factors driving economic growth: labour supply, productivity, investment and education. Если не остановить распространение НИЗ, то эта проблема способна подорвать четыре основных фактора экономического роста: это наличие рабочей силы, производительность труда, инвестиции и образование.
However, the achievement of the MDGs would enable millions of people to escape from poverty and enhance world productivity and prosperity. В то же время достижение ЦРДТ позволило бы миллионам людей выбраться из нищеты и повысило бы производительность труда и процветание в мире.
In addition, research had shown that the protection of migrant workers enhanced the positive effect of migration on national productivity and development. Кроме того, как показало исследование, защита трудящихся-мигрантов усиливает позитивное воздействие миграции на производительность в отдельных странах и их развитие.