Английский - русский
Перевод слова Productivity

Перевод productivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продуктивность (примеров 380)
Background: multiple factors influence forest health and productivity История вопроса: многочисленные факторы, оказывающие воздействие на состояние здоровья и продуктивность лесов
Such scrubbing systems also provided co-benefits in reducing particulate matter emissions and in-house air quality, thereby leading to increased animal productivity. Использование таких систем очистки имеет и дополнительные преимущества, заключающиеся в сокращении выбросов твердых частиц и улучшении качества воздуха во внутренних помещениях, в результате которых повышается продуктивность животных.
The programme aimed to increase food productivity and improve rural livelihoods and access to food, and it included policy reforms, institutional strengthening and capacity-building. Цель программы заключается в том, чтобы повысить продуктивность продовольственного комплекса и уровень жизни на селе, расширить доступ к продовольствию и провести реформы политики, укрепить институциональный и иной потенциал.
If available, please provide a map or graphics showing the productivity of each of these land cover/land use systems. Просьба при их наличии предоставить карту или графики, показывающие продуктивность каждого из этих классов земного покрова/землепользования.
Recognize the importance of exchanging best practices and strengthening research, scientific and technological cooperation between the two regions so as to develop agricultural systems and technologies designed to increase production and productivity with the aim of realizing food security for the both regions. Признаем важное значение обмена передовым опытом и расширения сотрудничества между двумя регионами в сфере научных исследований и технологий в целях разработки сельскохозяйственных систем и технологий, призванных повысить продуктивность и производительность труда в этом секторе в целях обеспечения продовольственной безопасности обоих регионов.
Больше примеров...
Производительность (примеров 1611)
However, the work done by a considerable proportion of the EAP is characterized by low productivity and pay. Вместе с тем для экономической деятельности, которой занимается значительная часть экономически активного населения, характерна низкая производительность и оплата труда.
(c) Low productivity of the family farming sector in general; с) низкая производительность сектора семейных фермерских хозяйств в целом;
(b) Improve productivity and competitiveness and diversify production bases into dynamic new products and services; Ь) повышать производительность и конкурентоспособность и благодаря диверсификации производственной базы создавать новые продукты и услуги;
As the productivity in that sector, measured by the value added per worker, is only about 11% of the EU level, a large labour surplus could be assumed in coming years. Поскольку производительность труда в этом секторе, показателем которой служит добавленная стоимость в расчете на одного работника, составляет лишь около 11% от уровня ЕС, можно предположить, что в предстоящие годы можно ожидать появления большого избытка рабочей силы.
Productivity is growing, while energy- and material-intensive production is on the decrease, which enhances competitiveness. Производительность возрастает, а энерго- и материалоемкость производства снижается, повышая конкурентоспособность.
Больше примеров...
Производительности труда (примеров 1133)
The new "corporate strategy", which stressed the need for social progress through greater productivity, was noted. В этой связи следует отметить новую "корпоративную стратегию", в которой особое внимание уделяется необходимости обеспечения социального прогресса за счет повы-шения производительности труда.
While some developing countries have made major strides in recent decades, LDCs on the whole remain locked in low technology and low productivity. В то время как неко-торые развивающиеся страны за последние несколько десятилетий смогли добиться значитель-ных успехов в данной области, в целом НРС по-прежнему страдают от технологической отсталости и низкой производительности труда.
Moreover, as the 1993 Report on the World Social Situation (E/1993/50) indicated, reducing unemployment and raising productivity were essential conditions for eradicating poverty, reducing emigration pressures and mitigating political tensions in developing countries. Кроме того, как указывается в Докладе о мировом социальном положении, 1993 год (Е/1993/50), сокращение безработицы и повышение производительности труда являются необходимыми условиями ликвидации нищеты, ограничения потока мигрантов и ослабления политической напряженности в развивающихся странах.
There is now a range of workplace agreements which have varied the treatment of hours of work, annual leave and public holiday provisions with the aim of achieving better productivity outcomes. В настоящее время действует ряд трудовых соглашений, предусматривающих варьирование положений о количестве рабочих часов, ежегодном отпуске и праздничных днях, которые направлены на обеспечение повышения производительности труда.
The special programme on food production in support of food security in low-income food-deficit countries sought to expand both productivity and total production of staple foods in target countries. Специальная программа производства продовольствия в поддержку продовольственной безопасности испытывающих нехватку продовольствия стран с низким доходом направлена на повышение одновременно производительности труда и общего объема производства основных видов продовольствия в соответствующих странах.
Больше примеров...
Производство (примеров 90)
More importantly, France's industrial productivity jumped from 76 to 100 (base=1929) from October 1938 to May 1939. Более важен тот факт, что промышленное производство Франции подскочило от 76 % до 100 % (за эталон принят уровень 1929 г.) с октября 1938 по май 1939.
By contrast, a systematic approach involving the introduction of advanced quality management techniques enhances the ability of firms in developing countries to conform to ever-more stringent standards, and to achieve more rapid and environmentally sustainable productivity increases. Системный же подход, предусматривающий внедрение прогрессивных методов управления качеством, обеспечивает укрепление способности фирм развивающихся стран выпускать продукцию, соответствующую все более строгим стандартам, и быстрее расширять свое экологически устойчивое производство.
Moreover, they stressed that, although peasant production was often very effective in terms of productivity, food distribution was not equal throughout the world, and that often peasants who worked on the land still went hungry owing to a lack of access to food. Более того, они подчеркнули, что, хотя крестьянское производство нередко является весьма эффективным в плане производительности труда, для распределения продовольствия в мире характерно неравенство, и зачастую крестьяне, работающие на земле, по-прежнему голодают ввиду отсутствия доступа к продовольствию.
On-site impacts on production or productivity Воздействия в месте применения на производство или продуктивность
Poor soil fertility is the most critical factor constraining agricultural production in sub-Saharan Africa; soil moisture stress has a negative impact on the productivity of 85 per cent of the soils in Africa. Низкое плодородие почв является фактором, наиболее серьезно ограничивающим сельскохозяйственное производство в регионе Африки к югу от Сахары; высасывающая сила почв снижает производительность 85 процентов почв в Африке.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 196)
Human Resource Development - includes human resource management Information system, staffing, training and development, performance and productivity and occupational health and safety. Развитие людских ресурсов - информационные системы управления персоналом, набор кадров, обучение и развитие, эффективность и продуктивность, профессиональная гигиена и безопасность.
With these conditions in place, the stage has been set for the launch of a new generation of technologies that will enhance productivity and cost-efficiency. В сложившихся условиях создана основа для перехода к технологиям нового поколения, которые повысят производительность труда и его эффективность с точки зрения затрат.
The resulting automated linkages will significantly reduce the manual processing effort now necessary and will, in turn, provide performance, productivity and quality-of-service improvements. Настроенные в результате этого автоматизированные ссылки позволят значительно сократить затраты ручного труда на обработку материалов и в свою очередь обеспечат высокую эффективность, производительность и качество услуг.
At Terex, we are focused on producing quality capital equipment that delivers the productivity, return on investment and cost-effectiveness that today's value-conscious customers demand. Деятельность компании Тёгёх сконцентрирована на производстве качественного капитального оборудования, обеспечивающего высокую производительность, рентабельность инвестиций и экономическую эффективность, поскольку именно эти показатели сегодня прежде всего интересуют наших клиентов.
Our office solutions, even without a mobile component, allow a sharp increase in work productivity, as well as a significant cost reduction, due to the possibility of fast and errorfree entry of multiple forms and questionnaires. Наши мобильные решения позволят Вам сэкономить время, деньги и повысить эффективность. Они дадут возможность безошибочно зафиксировать результаты встречи, а также проанализировать качество информации именно там, где необходимо - в поле, во время встречи с клиентом (респондентом).
Больше примеров...
Урожайность (примеров 27)
Conservation agriculture systems have proved to be effective in improving and maintaining land productivity and resilience in respect of drought, run-off and erosion in a range of scales and ecological zones. Доказано, что почвозащитное земледелие позволяет повысить и поддерживать урожайность и устойчивость почвы к засухе, стоку осадков и эрозии в широком диапазоне масштабов применения и экологических зон.
It will further focus on improvement in production through introduction of new methods of production, and of new crops in areas where cereal crops cannot be grown or where their productivity is low. Оно будет и впредь сосредоточивать внимание на увеличении производства продовольствия посредством внедрения новых методов ведения сельского хозяйства и новых культур в тех районах, где выращивание зерновых невозможно или их урожайность низка.
In many states, the project has enabled increased agricultural yields and productivity, improved literacy and diversification of the rural economy. Во многих штатах страны он позволил повысить урожайность и продуктивность земледелия, способствовал ликвидации безграмотности и диверсификации сельского хозяйства.
(b) Agriculture: land cover and suitability, productivity and yield, rural management, soil conservation; Ь) сельское хозяйство: растительный покров и пригодность, производительность и урожайность земель, рациональное ведение хозяйства в сельской местности, сохранение плодородия почв;
The kinds of plant-breeding efforts (hybrids, multiple-resistant strains) that have already boosted the productivity and sustainability of many crops deserve continued emphasis because they can enhance the yield capacity and stabilize production in many environments where food crops are grown. Различные методы сортовыведения (гибриды, множественно-резистентные штаммы), с помощью которых уже удалось резко повысить продуктивность и устойчивость многих культур, заслуживают постоянного внимания, поскольку они увеличивают урожайность и стабилизируют производство во многих средах, где произрастают продовольственные культуры.
Больше примеров...
Производительностью труда (примеров 53)
Article 23 stipulates that comprehensive development plans should seek to eliminate unemployment, increase employment opportunities and link wages to productivity. В статье 23 предусматривается, что комплексные планы развития должны предусматривать ликвидацию безработицы, увеличение возможностей трудоустройства и увязывание зарплаты с производительностью труда.
The National Wages Council (NWC) has recommended that companies grant sustainable wage increases that commensurate with performance and productivity. Национальный совет по заработной плате (НСЗ) рекомендовал компаниям обеспечить устойчивое повышение заработной платы в соответствии с производительностью труда.
The latter include the alignment of hourly wage rates to productivity, the reduction of skill mismatches between the employed and the unemployed, and the achievement of an agreement on more flexible working-time arrangements in order to use existing capital stock more intensively. К числу таких дополнительных мероприятий относится приведение ставок почасовой заработной платы в соответствие с производительностью труда, сокращение разрыва по уровню квалификации между трудоустроенным и безработным населением и заключение соглашения о введении более гибкого рабочего дня в интересах более эффективного использования основного капитала.
Performance management system for monitoring productivity, providing the basis for more flexible working arrangements, improving accountability to clients and supporting the Performance Appraisal System (PAS) process Система управления производительностью труда, позволяющая контролировать уровень эффективности, образующая основу для заключения более гибких трудовых соглашений, повышающая степень подотчетности перед клиентами и поддерживающая систему служебной аттестации
Moreover, European labor productivity figures are inflated by the fact that potential workers who would be less productive are much less likely to hold any jobs at all. Более того, европейские показатели производительности труда завышены, поскольку вероятность того, что потенциальные работники с более низкой производительностью труда имеют работу вообще, гораздо ниже.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 41)
This represents a significant increase in the productivity of investment in Africa. Это свидетельствует о значительном увеличении отдачи от инвестиций в Африке.
Some Governments introduced measures designed to improve the productivity of public expenditure and investment through prioritization, streamlining and rationalization of the government budget. Некоторые правительства приняли меры, рассчитанные на повышение степени отдачи государственных расходов и инвестиций путем установления соответствующих приоритетов, упорядочения и рационализации государственных бюджетов.
In this regard, it makes ongoing efforts to tie such programmes into the larger context of humanitarian relief and rehabilitation activities in order to achieve greater productivity, renew access to markets and essential services, and reduce reliance on outside assistance. В этой связи она прилагает усилия по включению этих программ в более широкий контекст деятельности по оказанию гуманитарной помощи и восстановлению с целью обеспечения большей отдачи, обновления доступа к рынкам и основным услугам, сокращения степени зависимости от внешней помощи.
The enhancement and rehabilitation of land resources to achieve sustainable agriculture and the remediation of productivity decline requires a multi-faceted, integrated approach. Для повышения отдачи от земельных ресурсов и их восстановления в целях достижения устойчивого развития сельского хозяйства и противодействия снижению уровня производительности требуется многосторонний, комплексный подход.
While in OECD countries, the links between ICT, productivity and economic growth have been established, the more precise impact of investment in ICT for developing countries, notably least developed countries, remains largely under-researched. Хотя в странах ОЭСР связи между ИКТ и производительностью и экономическим ростом установлены, вопрос о более точной оценке отдачи от инвестиций в ИКТ для развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, остается в основном малоизученным.
Больше примеров...
Продукции (примеров 190)
Another proposal called for advancing the current research on the genetic manipulation of seeds, since high-quality seed is an important element for improving productivity and the quality of agriculture. Кроме того, было предложено продвигать начатую исследовательскую работу в области генетических манипуляций с семенами, поскольку качественные семена имеют большое значение для повышения продуктивности сельского хозяйства и качества сельскохозяйственной продукции.
Besides the provision of agricultural inputs that increase production and productivity, the MoA also provides technologies and livestock to women so as to enable them generate income and improve their nutritional status. Помимо сельскохозяйственных вводимых ресурсов, способствующих увеличению объема производимой продукции и повышению производительности труда, Министерство сельского хозяйства предоставляет женщинам технологии и домашний скот, с тем чтобы помочь им заняться приносящей доход деятельностью и улучшить свое питание.
Genuine structural change could happen when there were beneficial shifts of resources or shifts from activities with low productivity and low value addition to production with high productivity and high value addition. Подлинная структурная перестройка возможна тогда, когда происходят благотворные сдвиги в распределении ресурсов или имеет место переход от видов деятельности с низкой производительностью и низкой добавленной стоимостью к производствам с высокой производительностью труда и высокой степенью переработки выпускаемой продукции.
∙ Opening trade would increase the number of processing technologies, and expand the productivity and value added of agricultural products beyond the bounds of traditional agriculture. либерализация торговли позволит увеличить число перерабатывающих технологий и повысить производительность и величину добавленной стоимости сельскохозяйственной продукции с выходом за пределы традиционного сельского хозяйства.
These measures are the base for the quality of our products and also stand for high productivity, deadline accuracy and delivery readiness. Все эти меры являются основой качества продукции, признаком точного соблюдения сроков и быстрой готовности к доставке.
Больше примеров...
Результативность (примеров 26)
Welcomes the contributions made by donors to this programme of work, encourages the Special Unit on Commodities to increase its productivity along the lines of the recommendations, and encourages the donor community to increase its financial support for initiatives in this programme of work; приветствует взносы, внесенные донорами для осуществления этой программы работы, рекомендует Специальной группе по сырьевым товарам повысить свою результативность в соответствии с рекомендациями и предлагает сообществу доноров увеличить финансовую поддержку инициатив в рамках данной программы работы;
In the private sector, individual performance is often measured by an employee's contribution to units of revenue, profits or productivity. В частном секторе результативность труда отдельных работников зачастую измеряется вкладом работника, выраженным в единицах дохода, прибыли или производительности.
There was a need for better linkage between programme objectives and results and for developing performance indicators that measured achievement and reflected productivity, and did not merely describe the status of the activities performed. Необходимо установить более четкую связь между целями и результатами программ и подготовить показатели осуществления, которые позволяли бы провести оценку достигнутого прогресса и результативность работы, а не ограничивались бы описанием осуществляемых мероприятий.
Firstly, the aim of the reform strategy had been to improve services to the Member States and to increase efficiency, cost-effectiveness and productivity. Во-первых, цель реформы состоит в том, чтобы улучшить конференционное обслуживание государств-членов и повысить его результативность, эффективность с точки зрения затрат и производительность.
Creating a framework that builds a high-performing ICT culture and outlines clear career growth opportunities enables improved performance management, accountability and career growth, which in turn drives staff engagement, results and productivity; Создание основы, позволяющей сформировать высокую исполнительскую культуру в области ИКТ и четко обозначить возможности развития карьеры, повысить эффективность управления, укрепить подотчетность и ускорить продвижение по службе, что в свою очередь повлияет на приверженность сотрудников делу, результативность и производительность их труда;
Больше примеров...
Трудоспособности (примеров 13)
Rehabilitation of mine victims is an important condition of normalization after a conflict and, perhaps most importantly, the way to restore both productivity and the human dignity of those most severely affected. Реабилитация пострадавших от мин является важным условием нормализации обстановки после конфликта, и, может быть, самое главное заключается в том, что это является способом восстановления как трудоспособности, так и человеческого достоинства тех, кто пострадал больше всего.
Households and communities living without access to sanitation and water services also tend to suffer from a range of other deprivations, such as lack of education or health care and lost productivity. Домашние хозяйства и общины, проживающие без доступа к санитарным услугам и водоснабжению, также имеют тенденцию подвергаться целому ряду других лишений, таких как низкий уровень образования, отсутствие медицинских услуг и утрата трудоспособности.
In view of its central role in the health, productivity and morale of staff in the field, many of whom work under enormous pressure and risk, the adequacy of the stress management programme will be kept under constant review. С учетом важной роли, которая отводится программе борьбы со стрессом в области обеспечения психического здоровья, трудоспособности и морального духа сотрудников на местах, многие из которых работают в условиях огромного напряжения и риска, адекватность этой программы будет постоянно находиться в поле зрения.
Scientists can now credibly say that the early childhood years - from birth to age 5 - lay the foundation for later economic productivity, responsible citizenship, and a lifetime of sound physical and mental health. Сегодня учёные с уверенностью могут сказать о том, что годы раннего детства (с рождения до 5 лет) закладывают основы будущей трудоспособности, гражданского самосознания, а также крепкого физического и психического здоровья.
The hidden financial costs associated with alcohol/drug use, such as lost productivity, compensation claims, or lost business opportunities are substantial, as are the human costs such as loss of jobs, loss of skilled workers, and strained labour relations. Значительными являются скрытые финансовые издержки, связанные с потреблением алкоголя/наркотиков, как-то недополученная производительность, иски в связи с потерей трудоспособности или упущенные предпринимательские возможности; значительными являются и людские издержки, как-то потеря работы, потеря квалифицированных работников и напряженные рабочие отношения.
Больше примеров...
Отдачу (примеров 27)
It underscores the need to enhance the contribution of investment to growth by boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. В нем подчеркивается необходимость наращивать вклад инвестиций в рост, увеличивая норму накопления, повышая отдачу как от уже вложенных средств, так и от новых инвестиций и направляя их в сектора, имеющие стратегическое и приоритетное значение для реформирования экономики.
Another message of the Report is that enhancing the contribution of investment to growth in Africa requires increasing the quantity of investment, improving the productivity of existing and new investment, and ensuring that it is directed to priority and strategic sectors. Из доклада можно сделать еще один вывод: для увеличения вклада инвестиций в рост в Африке потребуется увеличить объем инвестиций, повысить отдачу от уже размещенных и новых инвестиций и добиться того, чтобы они направлялись в приоритетные и стратегические сектора.
Mr. Chumakov said that the Organization should have a human resources policy which was effective, flexible and ensured maximum productivity. Г-н Чумаков говорит, что Организация должна проводить кадровую политику, которая была бы эффективной, гибкой, обеспечивающей максимальную отдачу от работы персонала.
Fourthly, productivity of resources in the ESCWA region must be increased, and there must be limits on the ability of elite-driven financial systems to control domestic credit, the financing of the State and the balance of payments. В-четвертых, необходимо увеличить отдачу от ресурсов региона ЭСКЗА, при этом должны быть установлены пределы того, насколько возглавляемые элитой стран финансовые системы способны влиять на внутреннее кредитование, государственное финансирование и платежные балансы стран.
As stated in the agreed conclusions, investing in women and girls had a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth, and increasing women's economic empowerment was central to achieving the MDGs. Как указывается в согласованных выводах, инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и достижения устойчивого экономического роста, а расширение экономических прав и возможностей женщин является решающим для достижения ЦРДТ.
Больше примеров...
Производственного (примеров 58)
In addressing the problem of limitations of productivity and technological capacities in many middle-income countries, the transfer of relevant technologies would play a vital role. При решении проблем многих стран со средним уровнем дохода, связанных с ограниченностью производственного и технологического потенциала, важную роль может сыграть передача соответствующих технологий.
But macroeconomic policies must also be sensitive to the need to expand productive capacity and productivity. В то же время макроэкономическая политика также должна быть восприимчива к необходимости наращивания производственного потенциала и повышения производительности.
Improvement in productivity and supply capacity will certainly attract both domestic and foreign investment. Повышение производительности труда и производственного потенциала, несомненно, привлечет как внутренних, так и иностранных инвесторов.
Efforts to enhance the productivity of SMEs through networking and the promotion of production processes could result in greater competitiveness and quality employment. Усилия по повышению производительности МСП на основе производственного кооперирования и совершенствования производственных процессов могут обеспечить более высокий уровень конкурентоспособности и качественную занятость.
Such investment not only fosters growth and productivity of ISS but also of sectors that use infrastructure-related services as inputs in their production process. Инвестиции в них способствуют экономическому росту и повышению производительности труда не только в СИУ, но и в тех секторах, для которых связанные с инфраструктурой услуги представляют собой факторы производственного процесса.
Больше примеров...
Производитель-ности (примеров 11)
Trade, investment and technology flows play a crucial role in productivity catch-up. Торговые инвести-ционные и технологические потоки играют решаю-щую роль в сокращении разрыва в производитель-ности труда.
The new corporate strategy would enhance productivity for social progress by improving synergies between global forum and technical cooperation activities. Новая корпоративная стратегия будет способствовать повышению производитель-ности в интересах социального прогресса за счет усиления взаимодействия между мероприятиями, осу-ществляемыми по линии глобального форума и технического сотрудничества.
Lesotho relied on the support of its friends for much-needed capacity-building in various areas in order to overcome productivity shortcomings and be able to compete internationally. Лесото полагается на поддержку своих друзей в создании столь необ-ходимых потенциалов в различных областях деятельности в целях повышения производитель-ности и обеспечения конкурентоспособности на международном уровне.
Technological change often manifests itself in new capital goods, so that capital accumulation becomes the vehicle of technological progress and productivity enhancement. Технические новшества часто находят свое выраже-ние в виде новых средств производства, в результате чего накопление капитала становится локомотивом технического прогресса и повышения производитель-ности.
Assessing productivity performance and structural change and their contribution to poverty reduction Оценка влияния роста производитель-ности и структурных преобразований на сокращение масштабов нищеты
Больше примеров...
Повышения производи-тельности (примеров 7)
Energy is a key issue on the international development agenda, with serious implications for productivity improvement, climate change and poverty alleviation. Энергетика входит в качестве одного из ключевых вопросов в повестку дня в области международного развития и имеет серьезные последствия для повышения производи-тельности, изменения климата и снижения уровня нищеты.
All of these three elements are necessary to maintain a business climate for private sector investment, vibrant entrepreneurship, sustained productivity improvements and growth. Все эти три элемента необходимы для поддержания делового климата, благоприятного для инвестиций в частный сектор, энергичной предпринимательской деятельности, устойчивого повышения производи-тельности и экономического роста.
The Organization had also formulated a corporate strategy which focused on productivity enhancement for social advance, providing a comprehensive framework for technical cooperation and global forum activities. Организация разработала так-же корпоративную стратегию повышения производи-тельности в целях социального прогресса, которая заложила всеобъемлющую основу для осуществления мероприятий в рамках технического сотрудничества и Глобального форума.
Their modus operandi has also been adjusted to align their outputs more closely to the central theme of productivity enhancement enunciated in the corporate strategy, and in this way to increase the synergies and strategic fit between them. Меха-низм их работы был также скорректирован в интере-сах более четкого согласования получаемых резуль-татов с центральной задачей повышения производи-тельности, провозглашенной в корпоративной стра-тегии, и таким образом повышения уровня взаимо-действия и стратегической взаимоувязки.
Fact 1: Productivity enhancing business investment in plant and equipment technology and skills enables sustainable economic growth. Факт 1: Устойчивый экономический рост дости-гается на основе повышения производи-тельности благодаря производственным капиталовложениям в технологии и навыки в отношении предприятий и оборудования.
Больше примеров...