Английский - русский
Перевод слова Productivity

Перевод productivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продуктивность (примеров 380)
The study focused on commercial forest productivity. Основным вопросом в этом исследовании была коммерческая продуктивность лесов.
Rising motorization and heavy reliance on road transport has also led to rising air pollution and congestion, which have detrimental effects on human health and economic productivity. Рост автомобилизации и сильная зависимость от автомобильного транспорта также приводит к росту загрязнения воздуха и перегруженности, которые оказывают пагубное воздействие на здоровье человека и экономическую продуктивность.
Since dry lands are inherently less productive and fertile, the challenge lies in increasing the market value of crops to offset their lower productivity and higher costs of production. Поскольку в силу присущих им особенностей засушливые земли менее продуктивны и менее плодородны, задача состоит в повышении рыночной стоимости выращиваемых на них культур, с тем чтобы компенсировать более низкую продуктивность и более высокие производственные издержки.
This mission was very successful as Belarus is trying more-and-more to expand its production of agricultural products and improve its productivity. Это была очень успешная Миссия ввиду того, что Беларусь старается расширить все больше и больше производство сельскохозяйственной продукции и улучшить свою продуктивность.
The predictive aspect of the model would be developed using apparent relationships that have been observed between parameters such as the sediment-water interface, biological productivity and the carbonate compensation depth with high-grade, high-abundance nodule deposits. Аспект модели, касающийся прогнозирования, будет разрабатываться с использованием очевидных взаимосвязей, которые отмечаются между такими параметрами, как взаимодействие воды и осадков, биологическая продуктивность и глубина углеродной компенсации в районах высокой плотности залегания высокосортных конкреций.
Больше примеров...
Производительность (примеров 1611)
Gains in productivity will, therefore, be modest at the beginning, but better results will come later. Поэтому первоначально производительность возрастет незначительно, но в дальнейшем ожидаются более существенные результаты.
Partnerships within the forestry sector increase competitiveness quality, productivity, image and market position. Партнерство в секторе лесного хозяйства улучшает конкурентоспособность, качество, производительность, имидж и позиции на рынке.
In economic terms, African productivity has suffered because economic regimes tend to be tightly controlled and inefficiently managed by the state. В экономическом плане производительность труда в странах Африки страдает из-за того, что хозяйственные системы, как правило, строго контролируются и неэффективно управляются государством.
To reduce poverty, the authorities should provide good governance, stem corruption, strengthen the rule of law, ensure a more equitable distribution of income, widen the social security cover, promote the participation of the population and stimulate productivity. Для того чтобы победить нищету государственные власти должны ввести рациональное управление, обуздать коррупцию, укреплять принцип верховенства закона, обеспечить более справедливое распределение доходов, улучшить социальное обеспечение, способствовать участию населения и повысить производительность труда.
International processes should support and complement national development objectives to help countries diversify away from commodities, to stimulate domestic accumulation of technology and foreign investment, to improve productivity and to build productive capacities. Международные процессы должны подкреплять и дополнять национальные цели в области развития, с тем чтобы страны могли осуществлять диверсификацию, преодолевая зависимость от сырьевого сектора, стимулировать внутреннее накопление технологий и иностранных инвестиций, повышать производительность и наращивать производственный потенциал.
Больше примеров...
Производительности труда (примеров 1133)
The most important activities conducted in 2008 and planned for 2009 have been based on the three strategies of demand orientation, outsourcing and productivity enhancement. В основе наиболее важных мероприятий, проведенных в 2008 году и запланированных на 2009 год, лежат три стратегии: ориентация на спрос, аутсорсинг и повышение производительности труда.
Such investment not only fosters growth and productivity of ISS but also of sectors that use infrastructure-related services as inputs in their production process. Инвестиции в них способствуют экономическому росту и повышению производительности труда не только в СИУ, но и в тех секторах, для которых связанные с инфраструктурой услуги представляют собой факторы производственного процесса.
If allowed to continue unabated, NCDs could potentially undermine our labour supply, productivity, investment and education, with devastating consequences for our economic development. Если не вести борьбу с НИЗ, то они могут отрицательно сказаться на трудовых ресурсах, производительности труда, инвестициях и образовании, что будет иметь разрушительные последствия для нашего экономического развития.
The Advisory Committee believes that staff should be required to serve in a post for a minimum of two years and that this requirement should be generally established by the boards in the interests of preserving the Organization's institutional memory and maximizing staff productivity across all Secretariat offices. Консультативный комитет считает, что сотрудников следует обязать служить в той или иной должности не менее двух лет и что это требование должно устанавливаться в общем порядке советами в интересах сохранения институциональной памяти Организации и максимального повышения производительности труда персонала во всех подразделениях Секретариата.
At the same time, the heavy burden this puts on women diverts their time away from farming tasks and non-farm enterprise activities, impacting their productivity and incomes, which in turn affects rural consumption, investment and savings. В то же время эта деятельность является тяжелым бременем для женщин, поскольку она отвлекает их от сельскохозяйственных работ и работы на несельскохозяйственных предприятиях и сказывается на их производительности труда и доходах, что, в свою очередь, влияет на потребление, инвестиции и сбережения в сельских районах.
Больше примеров...
Производство (примеров 90)
The assistance programme in the Mexican States of Campeche and Quintana Roo has successfully increased the productivity of refugee settlements through joint programmes of credit and output-oriented on-the-job training, helping refugees become self-supporting. Программа помощи в мексиканских штатах Кампече и Кинтана-Роо позволила повысить производство в поселениях беженцев на основе совместных программ предоставления кредитов и нацеленного на быструю отдачу практического обучения профессиям, что помогло беженцам добиться самообеспеченности.
Modern research shows the main factor for economic growth is the growth of labor and capital inputs, not increases in productivity. Современные исследования показывают, что основными факторами экономического роста являются рост труда и капитала и их вклада в производство, а не прирост производительности.
Its significance is to be found in the standards that communist political regimes had set themselves for comparison with capitalism ("catching up and overtaking", in productivity, global production and consumption). Его следует рассматривать на фоне тех стандартов, которые коммунистический и политический режимы определили для проведения сравнений с капитализмом ("догнать и перегнать", уровень производительности, глобальное производство и потребление).
(a) How to increase food, fibre and fuel productivity and diversity while maintaining environmental and cultural services; а) каким способом увеличить производство продовольствия, волокон и топлива и повысить степень диверсификации при одновременном сохранении услуг в областях экологии и культуры;
To declare an emergency for all Latin American and Caribbean countries so as to expedite the process of strengthening the production and productivity of consumer foodstuffs in the region. объявить чрезвычайное положение во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна для содействия процессу, который бы стимулировал эффективное производство продуктов питания в регионе.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 196)
Public resources are allocated inefficiently and the people's distrust of political institutions increases. Consequently, productivity becomes lower, administrative efficiency is reduced and the legitimacy of political order is undermined. Общественные ресурсы используются неэффективно, растет недоверие населения к политическим институтам, соответственно снижается производительность, эффективность административной деятельности и подрывается законность политической системы.
This efficiency in turn depends on better ideas - ideas about policy environments, efficient institutional arrangements for ordering economic activity, productive technology and about improving the productivity of people. В свою очередь эта эффективность зависит от выдвижения разумных идей о создании условий для проведения политики, об эффективных организационных структурах по стимулированию экономической деятельности, продуктивной технологии и повышении производительности.
During this learning period, which can range from 6 to 12 months, the productivity, and hence the efficiency, of the Office of the Prosecutor is greatly affected. В течение периода накопления знаний и опыта, который может составлять 6 - 12 месяцев, производительность и, следовательно, эффективность работы трибуналов значительно снижаются.
Productivity and efficiency of enterprises must continuously grow, without compromising the product quality, customer satisfaction and profitability. Производительность и эффективность предприятия должны непрерывно расти, не компрометируя при этом качество продукции, удовлетворение запросов клиента и прибыльность.
High quality and correct material will extend the lifetime of the product and also effects the productivity of the machines. Выбор правильного и качественного материала продлевает срок службы продукта, а шнек и аппарат непосредственно влияют на эффективность продукта.
Больше примеров...
Урожайность (примеров 27)
Water harvesting in dryland areas allows for the cultivation of formerly abandoned and degraded lands, and improves the water productivity of crops. Системы сбора дождевой воды в засушливых районах позволяют культивировать ранее заброшенные или деградировавшие земли и повышают урожайность культур.
Low crop productivity means that Africa has remained a net importer of food, negatively affecting the balance of payments. Низкая урожайность сельскохозяйственных культур означает, что Африка осталась нетто-импортером продовольствия, что негативно сказывается на платежном балансе.
Low productivity of licit agricultural crops, insufficient infrastructure and lack of access to technology, credits and markets all inhibit the generation of licit income beyond subsistence levels. Низкая урожайность разрешенных к возделыванию сельскохозяйственных культур, неразвитая инфраструктура и отсутствие доступа к технологиям, кредитам и рынкам не позволяют получать доход выше прожиточного минимума законным путем.
The projects will also develop a methodology for integrating these analyses into a decision-support system for assessing the impacts of extreme events on crop productivity and the agro-ecosystem, utilizing a user-friendly, knowledge-based interactive resource-sharing system. В ходе осуществления этих проектов будет также разработана методология для интегрирования этих анализов в систему поддержки принятия решений для оценки воздействия экстремальных явлений на урожайность сельскохозяйственных культур и агроэкосистему с применением ориентированной на пользователя научно обоснованной интерактивной системы совместного использования ресурсов.
Informed selection of crop patterns that accounts for seasonal availability and water productivity responses of crops and crop varieties has become an important element of crop management under drought conditions. Важным элементом эффективного растениеводства в засушливых районах является научно обоснованный подбор сельскохозяйственных культур, учитывающий сезонное наличие воды и ее воздействие на урожайность.
Больше примеров...
Производительностью труда (примеров 53)
The continent is experiencing import compression, weak productivity and low output. Континент сталкивается с сокращением импорта, низкой производительностью труда и снижением объема производства.
Low productivity, reflected in relatively low pay; низкой производительностью труда и, следовательно, относительно низкой заработной платой;
It is no surprise that the public sector, where productivity is low and fiscal constraints soft, typically has the greatest union concentration. Неудивительно, что наибольшее число профсоюзов сосредоточено именно в государственном секторе, который характеризуется низкой производительностью труда и "мягкими" финансовыми ограничениями.
As regards social returns, with few exceptions recent studies have confirmed the significant positive association between schooling, and productivity and economic growth. Если говорить о социальной отдаче, то за редким исключением последние исследования подтверждают существенную позитивную связь между образованием, производительностью труда и экономическим ростом.
This situation is primarily due to the fact that most women work in sectors financed from the State budget, where salaries have remained low; it is also due to a lower level of skills and, consequently, lower productivity, and women's double employment. Такое положение обусловлено прежде всего тем, что основная часть женщин работает в сфере бюджетного финансирования, где уровень заработанной платы остается низким, а также более низким уровнем квалификации, а, следовательно, и более низкой производительностью труда, двойной занятостью женщин.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 41)
This report details my ongoing effort at the managerial level towards a mission-driven, result-oriented Organization, showing enhanced performance, improved productivity and increased cost-effectiveness. Настоящий доклад содержит подробное описание предпринимаемых мной на управленческом уровне усилий по созданию целенаправленно действующей и ориентированной на конкретный результат Организации, свидетельствующее об улучшении результатов работы, повышении отдачи и усилении эффективности с точки зрения затрат.
These relatively large loans will translate into greater economic productivity in the industrial sector, more employment, and positive effect throughout the economy. Результатом предоставления этих относительно больших кредитов будет повышение отдачи промышленного сектора, создание дополнительных рабочих мест и благоприятное воздействие на всю экономику.
The project is also part of a continuous organizational transformation seeking to update skills, harmonize working practices and maximize the productivity of the human, financial and material resources of the United Nations. Этот проект является также частью непрерывных организационных преобразований, направленных на повышение навыков, упорядочение методов работы и обеспечение максимальной отдачи от людских, финансовых и материальных ресурсов Организации Объединенных Наций.
C. Improving the productivity of investment С. Повышение отдачи от инвестиций
Overall, the Secretariat's proposals seemed to have been motivated more by a desire to boost guarantees of employment and raise the cost of retaining staff than by a concern for enhancing flexibility, productivity and performance. В целом, как представляется, предложения Секретариата скорее направлены на усиление гарантий занятости и увеличение расходов на содержание персонала, нежели на повышение гибкости, производительности и отдачи от работы сотрудников.
Больше примеров...
Продукции (примеров 190)
Another way to view productivity is to measure labour costs per unit produced such as is shown in Figure 7. Другой способ оценки производительности труда заключается в измерении расходов на рабочую силу в расчете на единицу производимой продукции, как это показано на диаграмме 7.
These policies became popularly known as the "Green Revolution", which yielded a significant increase in agricultural production and productivity in many parts of the developing world. Эти стратегии стали повсеместно известны под названием "зеленая революция", которая позволила значительно увеличить производство сельскохозяйственной продукции и повысить производительность труда во многих частях развивающегося мира.
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства.
It is projected that by 2030, productivity from forests will have declined over much of southern and eastern Australia and parts of eastern New Zealand as a result of drought and fire. Кроме того, согласно прогнозам к 2030 году в результате засухи и пожаров в большей части Южной и Восточной Австралии и в некоторых районах восточной части Новой Зеландии объем получаемой продукции леса сократится.
Until the early 1990s, the country's economic strategy emphasized the return to agro-export activities involving traditional products that had attained high productivity levels, such as coffee and bananas, as well as other, non-traditional products. До начала девяностых годов приоритетом экономической стратегии являлось возобновление экспорта тех традиционных сельскохозяйственных продуктов, при выращивании которых был достигнут высокий уровень производительности, как например кофе и бананов, а также развитие экспорта нетрадиционной продукции.
Больше примеров...
Результативность (примеров 26)
Additionally, the productivity of these sessions may be influenced by the assurances and arrangements regarding the availability of financial resources to assist those countries with their implementation of any resulting agreement. Помимо этого, на результативность таких сессий могут влиять заверения и договоренности по поводу предоставления финансовых ресурсов для оказания этим странам помощи при осуществлении ими любого заключенного в результате этого соглашения.
Improve core productivity at headquarters and delivery efficiency in the initial phases of field projects, especially in emergencies; Ь) повысить эффективность работы в штаб-квартире и результативность начальных этапов реализации проектов на местах, особенно в чрезвычайных ситуациях;
Firstly, the aim of the reform strategy had been to improve services to the Member States and to increase efficiency, cost-effectiveness and productivity. Во-первых, цель реформы состоит в том, чтобы улучшить конференционное обслуживание государств-членов и повысить его результативность, эффективность с точки зрения затрат и производительность.
Web-based commerce has the potential to improve productivity both in national and the global economies, making existing industries more efficient while creating new industries that we have not yet imagined. Торговля по каналам электронных сетей способна поднять производительность как национальной, так и глобальной экономики, повысив результативность существующих отраслей и создавая новые отрасли, которые мы ранее не могли и представить.
Creating a framework that builds a high-performing ICT culture and outlines clear career growth opportunities enables improved performance management, accountability and career growth, which in turn drives staff engagement, results and productivity; Создание основы, позволяющей сформировать высокую исполнительскую культуру в области ИКТ и четко обозначить возможности развития карьеры, повысить эффективность управления, укрепить подотчетность и ускорить продвижение по службе, что в свою очередь повлияет на приверженность сотрудников делу, результативность и производительность их труда;
Больше примеров...
Трудоспособности (примеров 13)
(c) Mitigate the adverse impacts of transportation-related activities on human health and productivity and environmental quality. с) в смягчении неблагоприятных последствий деятельности, связанной с транспортом, для здоровья человека и его трудоспособности, а также для качества окружающей среды.
This is in addition to the indirect costs to society associated with lost productivity of those disabled by anti-personnel landmines and unexploded ordnance, and the direct costs of their care and rehabilitation. Кроме того, сюда не включены косвенные издержки для общества, связанные с потерей трудоспособности теми, кто стал инвалидом в результате взрыва противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, и прямые затраты на их лечение и реабилитацию.
Tobacco also contributes to the poverty of individuals and their families because tobacco users are more likely to suffer from disease and loss of both productivity and income (not to mention higher medical costs and death in the worst cases). Табакокурение также обостряет проблему бедности для отдельных лиц и их семей, поскольку курильщики чаще всего рискуют заболеть и лишиться как трудоспособности, так и трудовых доходов (не говоря уже об обременительных расходах на лечение заболевших курильщиков и, в худшем случае, трагическом для них исходе).
It disproportionately affects poor people and worsens the poverty of poor countries and communities by incapacitating the workforce, decreasing economic productivity and reducing output. Наиболее тяжело от малярии страдает бедное население, так как она усугубляет нищету в бедных странах и общинах, лишая население трудоспособности, снижая экономическое производство и сокращая производительность труда.
The hidden financial costs associated with alcohol/drug use, such as lost productivity, compensation claims, or lost business opportunities are substantial, as are the human costs such as loss of jobs, loss of skilled workers, and strained labour relations. Значительными являются скрытые финансовые издержки, связанные с потреблением алкоголя/наркотиков, как-то недополученная производительность, иски в связи с потерей трудоспособности или упущенные предпринимательские возможности; значительными являются и людские издержки, как-то потеря работы, потеря квалифицированных работников и напряженные рабочие отношения.
Больше примеров...
Отдачу (примеров 27)
It underscores the need to enhance the contribution of investment to growth by boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. В нем подчеркивается необходимость наращивать вклад инвестиций в рост, увеличивая норму накопления, повышая отдачу как от уже вложенных средств, так и от новых инвестиций и направляя их в сектора, имеющие стратегическое и приоритетное значение для реформирования экономики.
Mr. Chumakov said that the Organization should have a human resources policy which was effective, flexible and ensured maximum productivity. Г-н Чумаков говорит, что Организация должна проводить кадровую политику, которая была бы эффективной, гибкой, обеспечивающей максимальную отдачу от работы персонала.
All studies indicate that the resultant rise in productivity and staff morale is tremendous and that the benefits far outweigh the expenditure. Все исследования говорят о том, что такие вложения дают огромную отдачу с точки зрения роста производительности труда и морального состояния сотрудников и выгоды намного превышают расходы.
Nevertheless, ways were being found to move forward in those areas in which more advanced technology would bring immediate benefits in terms of service quality and productivity, provided that the necessary funds were available. Тем не менее при условии наличия необходимых ресурсов изыскиваются формы продвижения вперед в тех областях, где использование самой современной технологии приносит быструю отдачу с точки зрения качества предоставляемых услуг и производительности работы служб.
While large-scale, capital and management intensive schemes have often led to disappointing results, a stronger emphasis on small-scale, easy-to-manage irrigation schemes might lead to larger increases in productivity and more directly benefit smallholder farmers. Поскольку в прошлом крупномасштабные, капиталоемкие и требующие большого управленческого потенциала схемы часто не оправдывали возлагавшихся на них ожиданий, следует перенести акцент на мелкие, легко управляемые ирригационные проекты, которые могут обеспечить больший рост продуктивности и бóльшую отдачу для мелких фермеров.
Больше примеров...
Производственного (примеров 58)
The first is the Productivity Skills and Capability Building for Disadvantaged Women. Первой программой является Программа производственного обучения и повышения навыков женщин, испытывающих материальные трудности.
(b) Increasing the region's productive potential and reducing productivity gaps; Ь) укреплению производственного потенциала региона и нивелированию различий в уровнях производительности труда;
These should not only seek to increase exports, but should also seek to improve productive capacities and productivity at a deeper level, for example through increased investment in agricultural research and development (R&D) or encouragement of the creation of large firms. Такая политика должна быть направлена не только на увеличение экспорта, но и на более радикальное улучшение производственного потенциала и повышение производительности, например путем расширения инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки или поощрения создания крупных компаний.
Most of the weighting systems which have been proposed are related either to the cost of increasing the quality and productivity of workers or to the results of their productive activity. Проблема с весами, связанными с расходами, заключается в том, что нет метода, позволяющего определить, в какой степени расходы на профессиональную подготовку влияют на способность работников предоставлять услуги производственного характера.
Pancyprian Productivity Council, a tripartite advisory board to the Minister of Labour and Social Insurance on matters connected with the increase of national productivity. Всекипрского производственного совета - трехстороннего консультативного совета Министра труда и социального страхования, занимающегося вопросами роста национального производственного сектора;
Больше примеров...
Производитель-ности (примеров 11)
Building a database on productivity and economic indicators Создание базы данных о производитель-ности и экономической деятельности
There was no doubt that UNIDO could assist Africa and other parts of the developing world in promoting local and international investment and creating viable jobs in those productive sectors in which it had comparative advantage, at the same time building up high levels of productivity and competitiveness. Нет сомнения в том, что ЮНИДО могла бы оказать помощь Африке и другим развивающимся странам в при-влечении международных и национальных инвес-тиций и создании столь необходимых рабочих мест в тех секторах материального производства, в которых имеются сравнительные преимущества, при одновременном повышении производитель-ности и конкурентоспособности.
It is the aspect of technology transfer and diffusion that is of particular importance because of its direct links with productivity enhancement. Особенно важное значение имеет передача и распространение технологий, поскольку это напрямую связано с повышением производитель-ности.
The new corporate strategy would enhance productivity for social progress by improving synergies between global forum and technical cooperation activities. Новая корпоративная стратегия будет способствовать повышению производитель-ности в интересах социального прогресса за счет усиления взаимодействия между мероприятиями, осу-ществляемыми по линии глобального форума и технического сотрудничества.
Lesotho relied on the support of its friends for much-needed capacity-building in various areas in order to overcome productivity shortcomings and be able to compete internationally. Лесото полагается на поддержку своих друзей в создании столь необ-ходимых потенциалов в различных областях деятельности в целях повышения производитель-ности и обеспечения конкурентоспособности на международном уровне.
Больше примеров...
Повышения производи-тельности (примеров 7)
Energy is a key issue on the international development agenda, with serious implications for productivity improvement, climate change and poverty alleviation. Энергетика входит в качестве одного из ключевых вопросов в повестку дня в области международного развития и имеет серьезные последствия для повышения производи-тельности, изменения климата и снижения уровня нищеты.
All of these three elements are necessary to maintain a business climate for private sector investment, vibrant entrepreneurship, sustained productivity improvements and growth. Все эти три элемента необходимы для поддержания делового климата, благоприятного для инвестиций в частный сектор, энергичной предпринимательской деятельности, устойчивого повышения производи-тельности и экономического роста.
The Organization had also formulated a corporate strategy which focused on productivity enhancement for social advance, providing a comprehensive framework for technical cooperation and global forum activities. Организация разработала так-же корпоративную стратегию повышения производи-тельности в целях социального прогресса, которая заложила всеобъемлющую основу для осуществления мероприятий в рамках технического сотрудничества и Глобального форума.
Fact 1: Productivity enhancing business investment in plant and equipment technology and skills enables sustainable economic growth. Факт 1: Устойчивый экономический рост дости-гается на основе повышения производи-тельности благодаря производственным капиталовложениям в технологии и навыки в отношении предприятий и оборудования.
Will the loss of revenue due to tariff reductions be duly compensated for by productivity and employment gains in a liberalized trading environment? Удастся ли в условиях либерализации торговли надлежащим образом ком-пенсировать потерю доходов вследствие снижения тарифных ставок за счет повышения производи-тельности и создания новых возможностей трудо-устройства?
Больше примеров...