However, better education, health and other services would enhance efficiency, productivity and economic opportunities for beneficiaries of microfinance programmes. |
Однако улучшение систем образования и медико-санитарного обслуживания позволит, в частности, повысить эффективность, производительность и экономические возможности бенефициариев планов микрофинансирования. |
It concerned all sectors, be it food, health, housing, education, vocational training, employment or productivity. |
Она затрагивает все секторы - продовольствие, здравоохранение, жилье, образование, профессиональную подготовку, занятость и производительность. |
Competitive pressure from such investment, like import competition, will improve productivity. |
Конкурентное давление, вызываемое такими инвестициями, - подобно импортной конкуренции, - улучшат производительность. |
Competitiveness in global markets requires both high productivity and high quality and cannot be achieved through low wages alone. |
Для обеспечения конкурентоспособности на глобальных рынках требуется как высокая производительность, так и высокое качество, и ее нельзя добиться только благодаря низкому уровню заработной платы. |
Togo has three major public institutions in the housing sector and plans to enhance productivity in the sector by simplifying development processes, decentralizing responsibilities and improving financial mechanisms. |
Того располагает тремя основными государственными учреждениями в секторе жилья и планирует повысить производительность данного сектора за счет упрощения процессов развития, децентрализации обязанностей и совершенствования механизмов финансирования. |
Together we can strengthen our productivity and competitiveness in the global economy. |
Объединив усилия, мы сможем повысить нашу производительность и конкурентоспособность в рамках глобальной экономики. |
Socio-economic productivity can be enhanced and environmental integrity conserved as a result of such integration. |
В результате этой интеграции можно повысить социально-экономическую производительность и сохранить целостность окружающей среды. |
These economic activities are characterized by their low productivity and the use of traditional technologies with little environmental impact. |
Для этих видов экономической деятельности характерна низкая производительность и использование традиционных технологий, которые почти не оказывают влияния на состояние окружающей среды. |
The productivity of translators is 25 per cent higher than the workload standards. |
Производительность работы письменных переводчиков превышает установленные нормы рабочей нагрузки на 25 процентов. |
Environmental degradation, low agriculture investment and productivity in the rural areas, in addition to high population growth, continue to be a major concern. |
Ухудшение состояния окружающей среды, низкий объем инвестиций в сельское хозяйство и низкая производительность труда в сельских районах наряду со стремительным ростом численности населения по-прежнему являются причиной для серьезной обеспокоенности. |
Reformers on the right hope that employee ownership will improve productivity and increase worker identification with the interests of capital. |
Реформаторы правого крыла надеются, что право на собственность в руках рабочих улучшит производительность труда и усилит отожествление рабочего с интересами капитала. |
In Egypt, higher productivity has been attained under conditions of declining investment and rising employment. |
В Египте более высокая производительность труда была достигнута в условиях снижения инвестиций и роста безработицы. |
First and foremost, there are significant financial and foreign exchange constraints impeding capacity-building, and productivity in existing capacity remains low. |
Прежде всего налицо серьезные финансовые и валютные ограничения, препятствующие созданию производственной базы, а производительность труда действующих производств остается низкой. |
Countries must raise the productivity of their agricultural sector. |
Страны должны повышать производительность труда в сельском хозяйстве. |
Expenditure on education helps to improve the productivity of individuals and their quality of life. |
Затраты на образование позволяют повысить производительность труда членов общества и качество их жизни. |
Consequently, access to efficient and high-quality services matters for the productivity and competitiveness of the entire economy. |
Следовательно, доступ к эффективным и высококачественным услугам влияет на производительность и конкурентоспособность всей экономики. |
Discrimination had an impact on the integration of immigrants, on workplace relations and productivity and on community relations. |
Эта дискриминационная практика тормозит процесс интеграции иммигрантов, препятствует их общению с местным населением и мешает им налаживать производственные связи, а также оказывает отрицательное воздействие на производительность их труда. |
The review included interviews with staff and management, workload and productivity analyses and reviews of pertinent documents maintained by DHL and the UNOG Library. |
В ходе обзора были, в частности, проведены беседы с персоналом и руководством, проанализированы рабочая нагрузка и производительность и рассмотрена соответствующая документация, ведущаяся БДХ и Библиотекой ЮНОГ. |
Africa has not been able to increase the productivity of its agriculture because of low investment in the sector. |
Африка не смогла повысить производительность своего сельского хозяйства из-за низких инвестиций в этот сектор. |
This resulted in low productivity, low value added and an insufficiently competitive commodity sector in LDCs. |
Это выливается в низкую производительность, низкую добавленную стоимость и недостаточную конкурентоспособность сырьевого сектора в НРС. |
War and conflict cut productivity, increase HIV/AIDS, increase populations of refugees and internally displaced persons and dramatically affect children. |
Войны и конфликты подрывают производительность, приводят к росту ВИЧ/СПИДа, росту численности беженцев и вынужденных переселенцев и драматичным образом затрагивают детей. |
Contaminated drinking water and poor sanitation were having direct negative consequences for productivity and economic growth in those countries, thereby undermining their poverty alleviation initiatives. |
Непригодная для питья вода и плохие санитарные условия оказывают непосредственное негативное воздействие на производительность и экономический рост в этих странах, что противодействует их инициативам, направленным на уменьшение масштабов нищеты. |
Energy efficiency reduces operating costs, enhances economic efficiency and improves the productivity and international competitiveness of energy consuming companies. |
Эффективность использования энергетических ресурсов снижает производственные затраты потребляющих энергию компаний и повышает их экономическую эффективность и производительность, а также конкурентоспособность на внешних рынках. |
Industry was not only a means of enhancing productivity, but also of increasing economic opportunity. |
Промышленность позво-ляет не только увеличить производительность, но и повысить возможности развития экономики. |
Very low levels of productivity in the agriculture, industry and services sectors must be surmounted in order to raise living standards. |
Чтобы повысить уровень жизни, необходимо прео-долеть крайне низкую производительность в сельском хозяйстве, промышленности и секторе услуг. |