Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
The combined effect is lower investment in human capital, lower achievement, lower productivity and lower pay for poorer members of society. Совокупным следствием этого является меньший объем инвестиций в человеческий капитал, более низкие результаты, более низкая производительность и более низкая заработная плата для более бедных членов общества.
As well as being a shameful human rights abuse, violence against girls costs countries billions in health and legal services and lowers their economic output and productivity. Помимо того, что оно является постыдным нарушением прав человека, насилие приводит к огромным затратам для государств на услуги здравоохранения и юридическую помощь и снижает экономические показатели и производительность.
In turn, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is working with cities to implement innovative policies that promote the productivity of the informal sector. В свою очередь, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) проводит работу с городами для осуществления политических инноваций, стимулирующих производительность в неформальных секторах экономики.
Such policies would help countries avoid falling into the "middle-income trap", in which productivity fails to keep pace with economic growth. Такие направления политики помогут странам избежать попадания в «ловушку средних доходов», из-за которой производительность труда начинает отставать от темпов экономического роста.
A lack of stimulation owing to barriers in access to financial and marketing networks and the like, resulting in low productivity отсутствие мер стимулирования для преодоления препятствий в доступе к финансовым ресурсам и маркетинговым сетям и устранения других ограничений, которые обусловливают низкую производительность труда;
Coupled with a high population growth of 2.2 per cent annually, the accompanying environmental degradation would further impact the rural economy through reduced farm productivity, lower incomes, increased natural shocks and greater food insecurity. Вкупе с высоким показателем роста численности населения - 2,2 процента в год - сопутствующее ухудшение состояния окружающей среды еще более усугубит положение сельской экономики, снизив производительность ферм, уровень дохода, повысив остроту стихийных бедствий и усилив проблему отсутствия продовольственной безопасности.
As a result, the innate ability of those who become educated may be lower than it would be if boys and girls received equal educational opportunities, which in turn lowers the quality and productivity of human capital. В результате исходные способности тех, кто получит образование, могут быть ниже, чем в условиях существования равных возможностей получения образования для мальчиков и девочек, что в свою очередь снижает качество и производительность человеческого капитала.
Since the system's launch, the productivity of the service has tripled with respect to volume of clippings and number of subscribers, resulting in annual savings of approximately $16,000. С момента внедрения этой системы производительность службы возросла втрое по объему вырезок и количеству подписчиков, что позволяет ежегодно экономить приблизительно 16000 долл. США.
We therefore would like to recommend that the Court should further reflect on how it could increase its productivity within the framework of the Statute, without prejudice to the quality of its judgments and advisory opinions. Поэтому нам хотелось бы порекомендовать Суду еще раз подумать над тем, как повысить его производительность в рамках Статута и без ущерба качеству выносимых решений и консультативных заключений.
To increase retained value added by reducing costs, productivity should be increased and inefficiencies leading to high transaction cost should be corrected. е) Для увеличения удерживаемой добавленной стоимости путем сокращения издержек производительность необходимо поднять, а факторы неэффективности, приводящие к высоким операционным издержкам, устранить.
The HIV/AIDS epidemic is also having a sizeable impact on the labour force, and on costs and productivity of business firms in the areas with high HIV prevalence. Эпидемия ВИЧ/СПИДа оказывает также ощутимое воздействие на трудовые ресурсы, объем расходов и производительность предприятий в тех районах, где широко распространена ВИЧ-инфекция.
Components of the index include: Income/wealth, consumption, savings, and investment - levels and changes including poverty and inequality; Human capital - education and health; Factor productivity; Infrastructure. Индекс включает следующие компоненты: доходы/благосостояние, потребление, сбережения и инвестиции - уровень и изменения, включая нищету и неравенство; человеческий капитал - образование и здравоохранение; факторная производительность; инфраструктура.
As a considerable number of the trials are now conducted jointly against several accused, the "productivity" of the Chambers has increased. «Производительность» камер возросла в связи с тем, что в настоящее время значительное число судебных процессов одновременно проводится в отношении нескольких обвиняемых.
There was also a need to develop performance measures for the system as a whole, so that the Department's productivity could be compared with the experience of other entities doing similar work. Необходимо также разработать критерии показателей работы для всей системы в целом, с тем чтобы производительность Департамента можно было сопоставлять с производительностью других подразделений, выполняющих аналогичную работу.
As it has been already mentioned, the changes in the currency rate are influenced by political, social, and economical factors, such as rates of employment and unemployment, inflation, productivity. Как уже говорилось, на изменение курса валют влияют политические, социальные и экономические факторы - занятость населения или уровень безработицы, инфляция, производительность.
You will get instant access to the full portfolio of UPS shipping services, experience greater productivity, and take advantage of easier integration into your business processes when you install the latest version of UPS WorldShip. Установив последнюю версию UPS WorldShip, Вы получите мгновенный доступ к полному спектру услуг UPS по транспортировке, ощутите более высокую производительность и преимущество более удобной интеграции в Ваши бизнес-процессы.
The loading of vessels is done with the help of 4 shiploaders (the productivity of each of them reaches 3 thousand tonnes per hour) and other auxiliary equipment. Погрузка на суда производится с помощью 4 судопогрузочных машин (производительность каждой из них достигает 3 тыс. тонн в час) и другой вспомогательной техники.
Outputs included patents, technology transfer, and other R&D results; business performance, such as labor productivity and total shareholder returns; and the impact of innovation on business migration and economic growth. Для оценки отдачи учитывались патенты, передача технологий и другие результаты НИОКР, эффективность предпринимательской деятельности, например, производительность труда, общая прибыль акционеров, влияние инноваций на миграцию бизнеса и экономический рост.
Replies to the questionnaire on quality indicators of productivity in rail transport ОТВЕТЫ НА ВОПРОСНИК О КАЧЕСТВЕННЫХ ПОКАЗАТЕЛЯХ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ТРАНСПОРТЕ
As the productivity in that sector, measured by the value added per worker, is only about 11% of the EU level, a large labour surplus could be assumed in coming years. Поскольку производительность труда в этом секторе, показателем которой служит добавленная стоимость в расчете на одного работника, составляет лишь около 11% от уровня ЕС, можно предположить, что в предстоящие годы можно ожидать появления большого избытка рабочей силы.
Regarding the latter, Indonesia furthermore recognizes that ICTs are a key driver for growth and jobs in other sectors, since they can help most enterprises improve productivity and remain competitive. В отношении последних Индонезия, помимо прочего, отмечает, что такие технологии являются ключевым фактором экономического роста и создания рабочих мест в других секторах, т.к. они позволяют большинству предприятий повысить производительность труда и сохранить свою конкурентоспособность.
To reduce poverty, the authorities should provide good governance, stem corruption, strengthen the rule of law, ensure a more equitable distribution of income, widen the social security cover, promote the participation of the population and stimulate productivity. Для того чтобы победить нищету государственные власти должны ввести рациональное управление, обуздать коррупцию, укреплять принцип верховенства закона, обеспечить более справедливое распределение доходов, улучшить социальное обеспечение, способствовать участию населения и повысить производительность труда.
UNRWA and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have documented the tightening of the permit regime, which has had severely detrimental effects on the economic productivity of farmers in the "seam zone". БАПОР и Управление по координации гуманитарных вопросов документально зафиксировали ужесточение пропускного режима, которое сильно снизило производительность труда фермеров в «стыковой зоне».
A survey, commissioned by JAMAL, on the impact of illiteracy upon productivity in commerce and industry, showed that 64 per cent of employers indicated that inadequate literacy skills were responsible for workplace accidents, absenteeism and poor work attitudes. Согласно результатам проведенного по заказу JAMAL обследования по вопросу о влиянии неграмотности на производительность труда в сфере торговли и в промышленности, 64% работодателей указали, что недостаточный уровень грамотности является одной из основных причин несчастных случаев на производстве, невыхода на работу и небрежности.
He asked how the Under-Secretary-General would measure productivity and cost-effectiveness, and how it would be possible to develop a better understanding of the progress of improvements over time. В связи с этим он задает вопрос о том, каким образом заместитель Генерального секретаря намерен измерять производительность труда и его экономическую эффективность и каким образом можно было бы добиться более четкого представления о прогрессе, который будет достигнут в деле совершенствования деятельности Департамента.