| Clearance productivity in Thailand is about 50 square kilometres per year. | Производительность расчистки в Таиланде составляет около 50 квадратных километров в год. |
| In turn, such labour regimes are associated with low productivity, low incomes and unsteady living standards. | В свою очередь с такими режимами труда связаны низкая производительность, низкие доходы и неустойчивый уровень жизни. |
| The real economy and labour-intensive sectors are modest in terms of size and productivity relative to the oil rent sector. | Реальная экономика и трудоемкие отрасли имеют скромные размеры и производительность в сравнении с сектором нефтяных концессий. |
| At the same time, efficiency improvements could help raise industrial productivity and reduce environment air pollution including greenhouse gas emissions. | Одновременно с этим повышение эффективности позволит увеличить производительность в промышленности и снизить загрязнение атмосферы, в том числе сократить выбросы парниковых газов. |
| The slow response discourages or even prevents people from using applications that would improve efficiency and enhance productivity. | Из-за низкого быстродействия люди неохотно используют приложения, позволяющие повысить эффективность и производительность, или вообще не имеют такой возможности. |
| The availability of the self-service technology will minimize manual processes and increase staff productivity. | Наличие технологий самообслуживания позволит свести к минимуму неавтоматизированные рабочие процессы и повысить производительность сотрудников. |
| That held back the productivity of small farmers whose workforces had already been decimated by HIV/AIDS. | Это сдерживает производительность мелких фермеров, трудовые ресурсы которых значительно сократились по причине эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| Locally produced biofuels for local energy generation have also shown significant productivity gain. | Значительно повысилась также производительность местных электростанций, работающих на производимом местными хозяйствами биотопливе. |
| Lack of efficient infrastructure undermines productivity and international competitiveness, which ultimately slows down economic growth. | Отсутствие эффективной инфраструктуры подрывает производительность и международную конкурентоспособность, что в конечном счете ведет к замедлению экономического роста. |
| In developing countries, productivity has declined substantially on about 20 per cent of agricultural land. | В развивающихся странах значительно сократилась производительность примерно 20 процентов сельскохозяйственных земельных угодий. |
| Growing scientific evidence of impediments to quality of life and productivity attributable to mental illness has heightened awareness of the global mental health agenda. | Растущий объем научных данных о том, как психические заболевания негативно влияют на качество жизни и производительность, придали актуальность глобальной программе по охране психического здоровья. |
| A few respondents also volunteered that the managed mobility programme had a negative impact on their productivity. | Несколько респондентов также отметили по своей инициативе, что программа регулируемой мобильности оказала отрицательное воздействие ни производительность их труда. |
| In many parts of the developing world, the health and productivity of the poor depend on environmental quality. | Во многих уголках развивающегося мира состояние здоровья и производительность труда неимущего населения зависят от качества окружающей среды. |
| Both total and partial factor productivity grew at slower rates in the least developed countries than in other developing countries between 1961 and 2003. | В период между 1961 и 2003 годом как совокупная, так и частичная производительность факторов производства в наименее развитых странах увеличивалась более медленными темпами по сравнению с другими развивающимися странами. |
| Research showed that the protection of migrant workers strengthened national productivity. | Исследования показывают, что защита прав трудящихся-мигрантов повышает производительность труда в общенациональном масштабе. |
| Some experts will go as far as equating, at the national level, productivity with competitiveness. | Некоторые эксперты идут настолько далеко, что отождествляют на национальном уровне производительность с конкурентоспособностью. |
| Fair competition has an obvious positive influence on productivity and therefore competitiveness. | Добросовестная конкуренция оказывает очевидное положительное влияние на производительность и, следовательно, на конкурентоспособность. |
| Broadband enables or enhances the adoption of certain applications that improve enterprise productivity. | Широкополосные технологии обеспечивают или расширяют возможности для внедрения определенных прикладных программ, повышающих производительность предприятий. |
| Measuring the economic impact of ICTs on growth and productivity has been a subject of intense investigation during the last decade. | Измерению экономического влияния ИКТ на рост и производительность в последнее десятилетие уделялось пристальное внимание. |
| However key economic concepts such as productivity and welfare are residuals derived by subtracting a series from a first deflated number. | Однако такие ключевые экономические концепции, как производительность и благосостояние, являются остаточными показателями, получаемыми путем выделения рядов данных из первого дефлятированного числа. |
| ICT can also be instrumental in generating complementary innovations, which boost the productivity in industries/services using ICT. | ИКТ могут также содействовать генерированию взаимодополняющих инноваций, которые повышают производительность в отраслях промышленности/услуг, использующих ИКТ. |
| The restructuring design did not indicate by how much the Field Personnel Division should increase its productivity. | В проекте реорганизации не было указано, насколько должна возрасти производительность Отдела полевого персонала. |
| The provision of year-round irrigation will increase farm productivity. | Обеспечение круглогодичного орошения также позволит увеличить производительность фермерских хозяйств. |
| For many historical reasons, we have low economic growth, low productivity, underdeveloped industries and traditional agriculture. | Вследствие многих исторических причин у нас низкий экономический рост, низкая производительность, отсталая промышленность и традиционное сельское хозяйство. |
| The report identified the negative consequences of child poverty including impacts on health, education, future productivity and participation in society. | В этом докладе были определены негативные последствия нищеты среди детей, включая влияние на здоровье, образование, будущую производительность и участие в жизни общества. |