Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
While these measures promise substantial increases in productivity in the medium term, they will require significant investments in the short term. Ожидается, что в среднесрочной перспективе эти меры позволят существенно повысить производительность, однако в краткосрочной перспективе они потребуют значительных вложений.
We view the broad support for the draft resolution as indicative of the significant impact of non-communicable diseases on the health, productivity, economies and development aspirations of all countries. Мы рассматриваем широкую поддержку данного проекта резолюции как свидетельство весьма значительного воздействия неинфекционных заболеваний на здоровье людей, производительность, экономику и планы в области развития всех стран.
To reverse this trend, enhanced investment in sustainable agriculture is needed to improve productivity, competitiveness and a reliable supply of crops. Чтобы обратить эту отрицательную тенденцию вспять, необходимо увеличить инвестиции в устойчивый сектор сельскохозяйственного производства, повысить производительность, конкурентоспособность и надежность поставок продовольственных культур.
Her country provided training in several areas, including civil aviation, port management, environment management, telecommunications, productivity, information technology, banking and finance. Сингапур обеспечивает профессиональную подготовку в ряде областей, включая гражданскую авиацию, управление портами, охрану окружающей среды, телекоммуникации, производительность труда, информационные технологии, банковское дело и финансы.
The Office considers that the services provided have an impact on staff members' effectiveness, productivity and ability to perform in the field. Управление считает, что оказываемые услуги влияют на эффективность работы сотрудников, производительность их труда и их способность работать в полевых условиях.
His delegation was in favour of maintaining permanent contracts, which offered security of employment, led to higher staff productivity and guaranteed the independence of the international civil service. Сирийская делегация выступает за сохранение постоянных контрактов, которые позволяют обеспечивать гарантию занятости, повышать производительность труда персонала и гарантировать независимость международной гражданской службы.
In addition, streamlined organizational structures will help to foster greater productivity and accountability and to establish clearer areas of operational responsibility within the management structure of missions. Кроме того, рационализация организационных структур поможет повысить производительность труда и подотчетность и более четко определить области оперативной ответственности в рамках управленческих структур миссий.
Is the quality of their work and their productivity identical? Можно ли говорить о том, что качество и производительность их труда являются одинаковыми?
Across the Organization, many service desks and workstation support teams perform their tasks manually, in some cases augmented by local processes and tools that provide limited productivity capabilities. Во всех подразделениях Организации многие службы поддержки и группы по обслуживанию рабочих мест выполняют свои задачи вручную, в некоторых случаях с применением местных процедур и инструментария, которые обеспечивают недостаточно высокую производительность.
The short duration of contracts issued to staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. Короткий срок действия контрактов, заключаемых с сотрудниками, содействовал усилению чувства неопределенности и продолжал оказывать негативное воздействие на производительность сотрудников.
Low productivity levels of small- and medium-sized enterprises in Latin America and the Caribbean are a major source of the large and persistent economic and social inequalities in the region. Низкая производительность малых и средних предприятий в странах Латинской Америки и Карибского бассейна является основной причиной значительного и упорно сохраняющегося экономического и социального неравенства в регионе.
Other factors include low productivity owing to inefficient production techniques, complicated formalities and paperwork required for export operations, difficulties in meeting quality standards, and non-tariff barriers to export to developed countries. В число других факторов входят низкая производительность, обусловленная неэффективностью методов производства, сложность установленной процедуры и порядка оформления документов, необходимых для экспортных операций, трудности, связанные с соблюдением стандартов качества, и наличие нетарифных барьеров ограничения экспорта в развитые страны.
Inadequate investment in the provision of services to rural areas constrains women's productivity in agriculture, exacerbates their burden of unpaid care work and limits their opportunities to earn independent incomes. Недостаточное инвестирование средств в обслуживание сельских районов сдерживает производительность женщин в сельском хозяйстве, увеличивает их бремя неоплачиваемой работы по уходу и ограничивает их возможности получать независимый доход.
Land tenure security encourages farmers to improve land productivity in the medium and long term, and farmers are more likely to adopt technology and innovate. Гарантии землевладения побуждают фермеров повышать производительность угодий в среднесрочной и долгосрочной перспективе и увеличивают вероятность того, что фермеры будут внедрять технологии и инновации.
There have been a large number of studies in developed countries, which found that use of computers, the Internet and broadband have a positive relationship with productivity. В развитых странах было проведено большое число исследований, показавших, что использование компьютеров, Интернета и широкополосной связи положительно влияет на производительность.
By improving farmers' access to information and knowledge, and by increasing farm productivity, rural electrification programmes can safeguard their livelihoods. Улучшая доступ сельскохозяйственных производителей к информации и знаниям, а также повышая производительность сельскохозяйственных предприятий, программы сельской электрификации способны защитить их источники средств к существованию.
It has lost the structure, function, species composition and/or productivity normally associated with the natural forest type expected at that site. Такой лес утратил свою структуру, функцию, состав видов и/или производительность, обычно ассоциируемые с природным лесом того вида, который, предположительно, должен произрастать в данной местности.
Social protection systems, including social transfers, play a critical role in giving people access to basic services, thereby contributing to their employability and productivity. Системы социальной защиты, включая социальные платежи, играют важнейшую роль в предоставлении людям доступа к базовым услугам, тем самым улучшая перспективы их трудоустройства и повышая их производительность.
(e) Further develop and apply eco-efficiency indicators for policy formulation stimulating eco-efficient productivity; ё) Дальнейшая разработка и применение показателей экоэффективности при формулировании политики, стимулирующей экоэффективную производительность;
Together with fixed capital, the unexplained residual, multi-factor productivity or the Solow residual might diminish significantly in the production function. Наряду с основным капиталом, необъяснимый остаток, многофакторная производительность или остаток Солоу, для производственной функции может быть значительно снижен.
Expanding the staff incentive system by including performance and productivity bonuses aimed at rewarding staff efforts at quality. расширить систему стимулирования персонала, предусмотрев в ней премии за эффективность и производительность для вознаграждения качества работы сотрудников.
Modernization and commercialization of the agricultural sector will have to be given priority if the sector is to raise productivity and contribute more to growth. Модернизации и коммерциализации сельскохозяйственного сектора необходимо отдать приоритет, если сектор должен повысить производительность и в большей степени содействовать экономическому росту.
(c) Establishing gender sensitive credit schemes for women farmers to enable them to increase their productivity; с) создания учитывающих гендерную проблематику программ кредитования для женщин-фермеров, с тем чтобы они могли повысить производительность труда;
These women are also denied their rights, including rights to property and children, which affects productivity and sustainable economic and social development. Эти женщины также ущемляются в своих правах, включая право на владение имуществом и воспитание детей, что влияет на производительность труда и устойчивое социально-экономическое развитие.
Access to gainful and meaningful means of livelihood significantly contributes in reducing chronic poverty and enhances the participation, bargaining power, productivity and dignity of blind and partially sighted persons. Доступ к прибыльным и эффективным способам получения дохода существенным образом сокращает масштабы хронической нищеты и укрепляет участие, рыночные позиции, производительность труда и достоинство слепых и слабовидящих людей.