Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
Currently, 60 per cent of the Earth's ecosystems are degrading, augmenting the impact of natural disasters, and lowering the productivity of lands and marine ecosystems. В настоящее время происходит деградация 60 процентов экосистем Земли, что усугубляет последствия стихийных бедствий и понижает производительность земельных и морских экосистем.
It was also important to train the women who worked in agriculture, since that would enable them to improve their productivity. Важно также организовать профессиональную подготовку для женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе, поскольку такая подготовка даст им возможность повысить производительность своего труда.
Gender disparities in STEM education and access to employment opportunities in those fields are likely to undermine the future productivity of women and girls, who risk becoming further marginalized. Гендерное неравенство в обучении НТИМ и в возможностях трудоустройства в этих областях вполне может негативно повлиять на будущую производительность труда женщин и девочек, которые рискуют столкнуться с перспективой еще большей маргинализации.
Furthermore, failure to boost the productivity of agriculture, particularly smallholder agriculture, has continued to undermine poverty eradication efforts in rural areas where the majority of the African poor live and work. Кроме того, неспособность повысить производительность труда в сельском хозяйстве, особенно на малых сельскохозяйственных предприятиях, по-прежнему подрывает усилия по искоренению нищеты в сельских районах, в которых проживает и работает основная масса африканской бедноты.
It is equally difficult to ascertain the direction of impact on economic parameters such as gross domestic product (GDP), employment or an overall economy-wide productivity resulting from a newly built road or power station. Не менее сложно оценить и общее влияние строительства новой дороги или электростанции на такие экономические параметры, как валовой внутренний продукт (ВВП), занятость или производительность труда в масштабах всей экономики.
(b) Labour costs and productivity: Some sectors require more qualified (and more expensive) human resources than others. Ь) Стоимость рабочей силы и производительность труда: в одних секторах требуется более квалифицированная (и более дорогая) рабочая сила, чем в других.
By affecting factor productivity and therefore relative factor returns, government spending on infrastructure may also play a critical role in the evolution of wealth and income distribution as the economy grows over time. Оказывая влияние на производительность факторов производства и, следовательно, на их доходность, государственные расходы на инфраструктуру могут также играть решающую роль в эволюции распределения богатства и доходов в процессе роста экономики.
Through effects on productivity and economic growth they have played a crucial role in the convergence of income levels of a number of developing countries with that of industrial economies. Влияя на производительность труда и темпы экономического роста, они играют важнейшую роль в сокращении разрыва в уровне доходов между некоторыми развивающимися и промышленно развитыми странами.
In South Africa, the industry had developed in an environment of industrial policy support and was characterized by small-scale production with a large number of models and relatively low productivity. В Южной Африке промышленность развивалась в условиях стимулирующей промышленной политики, и ее отличительными особенностями являлись преобладание мелкого производства, большое число выпускаемых моделей и относительно низкая производительность труда.
A central feature of any incomes policy should be to ensure that average real wages rise at the same rate as average productivity. Главная задача любой политики в сфере доходов должна заключаться в том, чтобы средняя заработная плата росла теми же темпами, что и средняя производительность труда.
A narrow productive base is also an indication of limited dynamic shifts of resources, labour and capital, from low-productivity to high-productivity sectors and activities, hence the failure to raise economy-wide productivity and create decent jobs. Узкая производственная база также указывает на слабую динамику перехода ресурсов, труда и капитала из низкопроизводительных в высокопроизводительные отрасли и виды деятельности, что ведет к неспособности повышать производительность во всех отраслях экономики и создавать достойные рабочие места.
Unsustainable agricultural practices, low productivity, reduced investment, land degradation, water scarcity and climate change had combined to create chronic supply shortfalls, affecting the output of several vulnerable Member States. Нерациональное ведение сельского хозяйства, низкая производительность, сокращение инвестиций, деградация земель, нехватка воды и изменение климата создают в своей совокупности хронический дефицит предложения, который сказывается на объеме производства в ряде уязвимых государств-членов.
As noted above and in the Secretariat paper, the development of a text outside of a working group - with subsequent review by the Commission - could permit UNCITRAL to maximize its productivity despite the serious resource constraints. Как уже отмечалось выше и упоминается в записке Секретариата, разработка документов за рамками рабочих групп и их последующее рассмотрение Комиссией может позволить ЮНСИТРАЛ максимально повысить производительность, несмотря на серьезную нехватку ресурсов.
Australia's Supported Wage System enables employers to pay productivity-based wages to eligible persons whose work productivity is reduced due to their disabilities. Австралийская система поддержки заработной платы дает работодателям возможность выплачивать имеющим на это право людям, производительность труда которых снижена вследствие их ограниченных возможностей, надбавки за производительность.
Whenever companies lose productivity and national production loses competitiveness owing to low quality and high costs, there follows a decline in the labour market and in the ability of citizens to access food, treatment, education and security. Когда производительность компаний падает, а национальные товары становятся менее конкурентоспособными по причине высокой стоимости и низкого качества, на рынке труда наступает спад, в результате чего возможности граждан получить доступ к продовольствию, медикаментам, образованию и социальной защите сужаются.
The use of CAI for both telephone and personal modes has allowed better control over the interview process, resulting in higher productivity and improved data quality. Внедрение АЛО как в телефонном, так и в очном варианте позволяет лучше контролировать процесс опроса, повышает его производительность и улучшает качество получаемых данных.
Despite the negative impacts of the global financial and economic crisis, austerity measures in the eurozone, and civil unrest in Northern Africa, the region has managed to sustain growth, increase employment and raise productivity. Несмотря на негативное воздействие глобального финансово-экономического кризиса, меры жесткой финансовой экономии в еврозоне и гражданские волнения в Северной Африке, регион сумел поддерживать темпы роста, расширять занятость и повышать производительность.
Most informal sector workers (trained on the job) are trapped in a vicious circle in which weak qualifications, low productivity and low income are intertwined. Большинство работников неформального сектора экономики (обучаемых на производстве) «оказываются вовлеченными в порочный круг, где низкая квалификация, низкая производительность и низкий уровень доходов неразрывно связаны между собой.
More generally, electrification, the main uses of which are lighting and television, is particularly beneficial to women: it improves the productivity of household activities and the ability to study and access information, and it extends the effective working day. В целом электрификация, основными применениями которой являются освещение и телевидение, особенно выгодна женщинам: она повышает производительность при выполнении домашней работы и возможности изучать информацию и получать к ней доступ, а также увеличивает продолжительность эффективного рабочего дня.
IAEA, in partnership with FAO, developed nuclear techniques that proved successful in fighting rinderpest, tsetse and trypanosomosis, thereby increasing agricultural and animal productivity and insect and pest control. МАГАТЭ в партнерстве с ФАО разработало ядерные методы, продемонстрировавшие успешные результаты в борьбе с чумой рогатого скота, мухой цеце и трипаносомозом, повысив тем самым производительность сельского хозяйства и животноводства и улучшив результаты борьбы с насекомыми и вредителями.
(a) Diversify both the markets and products and upgrade productivity to safeguard from extreme vulnerability to fluctuations in global commodity prices; а) диверсифицировать как рынки сбыта, так и продукцию и повысить производительность для предотвращения чрезвычайной зависимости от колебаний мировых цен на сырьевые товары;
The Committee is concerned at the precarious situation of rural women, who often bear a disproportionate burden in conflict situations because their rights to productivity, livelihood and access to land are regularly violated. Комитет обеспокоен тяжелым положением сельских женщин, зачастую несущих несоизмеримое бремя в конфликтных ситуациях, так как их права на производительность, обеспечение средств к существованию и доступ к земле постоянно нарушаются.
They may thus increase their productivity and the income that they generate, and participate more extensively in the market; Таким образом, они могут увеличить свою производительность и прибыль и более широко участвовать на рынке;
The bottlenecks that hamper productivity, drive logistics costs and ultimately make the integration of SMEs into GVCs a challenging issue include the following: Узкие места, снижающие производительность, повышающие логистические издержки и в конечном итоге крайне затрудняющие интеграцию МСП в ГПСЦ, включают в себя следующее:
(m) How does FDI affect the productivity of domestic firms and what is the role of FDI policies in overall development strategies? м) Какое влияние оказывают ПИИ на производительность отечественных компаний и какова роль политики в области ПИИ в общих стратегиях развития?