| It was argued that price, quality and productivity were important variables in measuring competitiveness in services. | Утверждалось, что важные параметры конкурентоспособности в секторе услуг - цена, качество и производительность труда. |
| Low productivity is another important problem in the agriculture of many developing countries, especially in Africa. | Другой серьезной проблемой в сельском хозяйстве многих развивающихся стран, особенно в Африке, является низкая производительность труда. |
| This would enhance the productivity of the office and provide more institutional stability. | В результате повысилась бы производительность труда подразделения и укрепилась бы его организационная стабильность. |
| The Committee points out that these have actually lowered productivity although they may eventually enhance the quality and consistency of the final product. | Комитет указывает, что, хотя эти факторы действительно снизили производительность труда, они в конечном итоге могут повысить качество и согласованность компонентов готовой продукции. |
| Changes in outputs could indicate productivity and efficiency in implementing the budget or inefficiencies in the use of available resources. | Изменения в деятельности могут отражать высокую производительность и эффективность при исполнении бюджета или же неэффективное использование имеющихся ресурсов. |
| Diseases such as malaria and HIV/AIDS incapacitate the workforce, decrease economic productivity and reduce output. | В результате таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, становится нетрудоспособным экономически активное население, снижаются экономическая эффективность и производительность труда. |
| We can double or triple the productivity rate. | Мы можем удвоить или даже утроить производительность труда. |
| Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements. | Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат. |
| Efficient use of energy reduces pollution, reduces energy intensity and improves productivity and competitiveness. | Благодаря эффективному исполь-зованию электроэнергии снижается уровень загряз-нения, сокращается энергоинтенсивность, а также повышаются производительность труда и конкуренто-способность. |
| 10 The total factor productivity in agriculture also declined in India between the 1980s and 1990s. | 10 Совокупная производительность факторов производства в сельском хозяйстве Индии также снизилась в период между десятилетиями 80х и 90х годов. |
| Such technologies are revolutionizing labour processes, enhancing productivity in traditional industries and reshaping the speed and flow of capital. | Такие технологии вносят революционные изменения в процессы труда, повышают производительность в традиционных отраслях и увеличивают скорость движения капитала и объемы его потоков. |
| Such investments would stimulate demand in the short run and have a positive impact on long-term productivity. | Такие инвестиции в краткосрочной перспективе послужили бы сти-мулом для спроса, а в долгосрочном - оказали бы положительное влияние на производительность. |
| In addition, the Department continues to make efforts to leverage technology and thus enhance productivity. | Кроме того, Департамент продолжает предпринимать усилия с тем, чтобы задействовать технологические достижения и тем самым повысить производительность. |
| These aspects also underline the importance of the agricultural sector, the productivity of which needs to be enhanced further. | Эти аспекты также подчеркивают важность сельскохозяйственного сектора, производительность которого необходимо повышать и далее. |
| The impact of ICTs on economic growth and productivity can be examined at the aggregate, sectoral and firm level. | Влияние ИКТ на экономический рост и производительность можно изучать на агрегированном, отраслевом и фирменном уровне. |
| Widespread childhood lead exposure undermines educational achievement and reduces the productivity of the workforce. | Широко распространенное воздействие свинца отрицательно сказывается на усвоении знаний и снижает производительность рабочей силы. |
| Since inventories are costly, a higher level of inventory implies lower productivity or competitiveness. | Поскольку хранение товарно-материальных запасов является дорогостоящим, высокий уровень таких запасов подразумевает более низкую производительность или конкурентоспособность. |
| Empirical studies have shown that better infrastructure improves the productivity of a country's economy. | Эмпирические исследования показали, что более качественная инфраструктура повышает производительность экономики страны. |
| Another proposal was to implement a cooperation programme on technology transfer, with a view to improving the competitiveness and productivity of developing countries. | Прозвучало и предложение разработать программу сотрудничества в области передачи технологии, с тем чтобы повысить конкурентоспособность и производительность развивающихся стран. |
| Special attention was given to the effects on productivity of ICT investments and use. | Особое внимание было уделено влиянию инвестиций в ИКТ и их использования на производительность. |
| It also implies encouraging the labour force to engage in off-farm entrepreneurial activities where productivity is typically higher than in agriculture. | В этих целях необходимо также стимулировать рабочую силу участвовать в несельскохозяйственной предпринимательской деятельности, в рамках которой производительность, как правило, выше, чем в сельском хозяйстве. |
| The UNIDO Observatories could make a major contribution by providing information on such areas as productivity, trade and green energy relations. | Создаваемые при поддержке ЮНИДО органы наблюдения могут внести значительный вклад в это развитие, предоставляя информацию в таких областях, как производительность, торговля и отношения в области "зеленой" энергетики. |
| The objective is to better support the formulation of economic policy and decision-making in order to stimulate eco-efficient and resource-efficient productivity. | При этом преследуется цель усилить поддержку в деле разработки экономической политики и принятия решений, чтобы стимулировать экологически эффективную и ресурсосберегающую производительность. |
| This allows them to accumulate private and social assets, which in turn can increase their productivity and reduce their vulnerability to shocks. | Это позволяет людям накапливать частные и социальные активы, что, в свою очередь, может повысить их производительность и уменьшить уязвимость в критических ситуациях. |
| Where prospects of employment in the formal sector exist, Governments must promote decent work, which will in turn prompt productivity investments. | Там, где имеются возможности трудоустройства в формальном секторе, правительства должны содействовать расширению занятости, что в свою очередь будет способствовать инвестициям в производительность труда. |