Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
(c) In translation and editing, productivity was higher by about 14 per cent and 5 per cent respectively than the established workload standards. с) С учетом установленных норм рабочей нагрузки применительно к письменному переводу и техническому редактированию производительность повысилась примерно на 14 процентов и 5 процентов, соответственно.
The use of the proposed method for processing coal and the apparatus for the implementation thereof makes it possible to increase the productivity of the process without adversely affecting the parameters and composition of the processing products. Использование предложенного способа переработки угля и устройства для его осуществления, даёт возможность увеличить производительность процесса без ухудшения параметров и состава продуктов переработки.
We call for concrete steps at both the national and international levels to mobilize public and private investment as well as to enhance access to credit for the development of the physical rural infrastructure in order to enhance productivity and improve access to markets and information. Мы призываем принять конкретные меры как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы мобилизовать государственные и частные инвестиции, а также расширить доступ к кредитам для развития материальной инфраструктуры сельских районов, с тем чтобы повысить производительность и улучшить доступ к рынкам и информации.
América Economía's ranking considers quality of students, quality of teachers, rating of professors by student, research productivity, internationalization, integration with the community, student life quality and inclusion of students from lower social strata. Рейтинг América Economía учитывает уровень знаний студентов, качество преподавания, оценка профессоров студентами, производительность исследований, интернационализацию, интеграции с сообществами, уровень студенческой жизни и наличие студентов из низших социальных слоев.
Naturally, this competition in the labor market suppresses non-farm wages: whereas labor productivity in non-farm sectors increased by 10-12% annually in the past 15 years, migrant workers' real wages have increased by only 4-6% per year. Как и следовало ожидать, эта конкуренция на рынке рабочей силы сдерживает уровень зарплаты в несельскохозяйственном секторе: в то время как производительность рабочей силы в несельскохозяйственном секторе увеличивалась на 10-12% ежегодно в последние 15 лет, реальный заработок рабочих-мигрантов увеличивался только на 4-6% в год.
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm, but the workers at all the other firms in the metro area. Так что очевидно, что производительность компаний Кремниевой долины во многом зависит от навыков не только их собственных работников, но и работников всех остальных компаний города.
As a result, the income of almost 70% of the labor force cannot increase as fast as their labor productivity, and average household income thus cannot grow as fast as the economy as a whole. В результате, доходы почти 70% рабочей силы не могут расти так же быстро, как их производительность труда. Таким образом, средний уровень семейного дохода не может расти так же быстро, как экономика в целом.
Fiscal policy is also essential to Guatemalan sustainable development, which has been impaired by low levels of education, health care and public security, a lack of infrastructure and other factors which militate against increasing the productivity of labour and the competitiveness of the Guatemalan economy. Фискальная политика имеет также важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития Гватемалы, для которой характерны низкие показатели в области образования, здравоохранения, общественной безопасности, а также отсутствие соответствующей инфраструктуры и другие явления, которые не позволяют повышать производительность труда и обеспечивать конкурентоспособность экономики Гватемалы.
In real life, however, productivity, wage differentials and changes in relative prices do not always provide a sufficient inducement for the intersectoral transfer of at least 50 per cent of the labour force. development economics В реальной жизни, однако, производительность, различия в оплате труда и изменения соотносительных цен не всегда служат достаточным стимулом для межсекторального перераспределения рабочей силы, составляющей по меньшей мере 50 процентов самодеятельного населения.
Recognizing the importance of many vital issues relating to human settlements, including poverty, productivity, infrastructure, transport, the environment, local government and urban sustainability issues, as well as housing issues which are the subject of the shelter sector indicators, признавая важность многих насущных вопросов, связанных с населенными пунктами, включая бедность, производительность, инфраструктуру, транспорт, окружающую среду, местное самоуправление и другие проблемы устойчивого развития городов, а также жилищные вопросы, которые охватываются показателями функционирования жилищного сектора,
Between 1990 and 1998, annual coal production declined from 18.0 Mt to 15.0 Mt; the number of mines and open pits fell from 41 to only 18; the number of employees from 49,000 to 16,000; but productivity doubled. В период с 1990 по 1998 годы добыча угля сократилась с 18,0 млн. т до 15,0 млн. т; число шахт и разрезов уменьшилось с 41 до 18; число занятых сократилось с 49000 до 16000 человек; однако производительность при этом удвоилась.
It nurtures a pro-business environment that encourages enterprise formation and growth, facilitates the growth of industries, enhances the productivity, innovation and capabilities of enterprises, and helps increase access to markets and business opportunities. Он формирует благоприятную для предпринимательской деятельности среду, которая способствует образованию и росту предприятий, содействует развитию промышленности, повышает производительность, активность инновационной деятельности и потенциал предприятий и способствует расширению доступа на рынки и деловых возможностей.
Equal access to skills, land, credit, capital and technology should be guaranteed to all, in order to generate work opportunities in rural and urban areas and to improve the productivity of work, particularly for women. Необходимо, чтобы все имели равный доступ к знаниям, земельным ресурсам, кредитам, капиталам и технологическим средствам, с тем чтобы можно было создать рабочие места в сельских и городских районах и повысить производительность труда, в особенности производительность труда женщин.
The second part examined alternative concepts of the capital stock and concluded that, in addition to the traditional gross and net capital concepts, there was a need for a new concept of a 'productive capital stock' which reflected the productivity of fixed assets. Во второй части рассматриваются альтернативные концепции основного капитала и делается вывод о необходимости разработки в дополнение к традиционным концепциям валового и чистого капитала новой концепции "производительного основного капитала", которая бы отражала производительность основных фондов.
Gains in women's education lead to increases in women's participation in the formal labour force - one extra year of education increases female labour force participation by three years - and increases their productivity. Повышение уровня образования женщин способствует расширению участия женщин в трудовых ресурсах формального сектора - дополнительный год образования увеличивает срок участия женщин в трудовых ресурсах на три года - и повышает их производительность.
(e) Increase the demand for labour, raising the productivity and incomes of people living in poverty and improving their access to health care, education, skills development and training; ё) увеличивать спрос на рабочую силу, повышая производительность труда и доходы людей, живущих в нищете, а также расширяя их доступ к медицинским услугам, образованию, повышению квалификации и профессиональной подготовке;
A task force established in the Department in July 2003 has reviewed the origins and uses of workload standards for United Nations conference-servicing staff and has sought to establish the impact of information technology on work processes and the productivity of conference-servicing staff. Целевая группа, созданная в Департаменте в июле 2003 года, рассмотрела вопрос о происхождении и применении норм рабочей нагрузки сотрудников конференционных служб Организации Объединенных Наций и попыталась определить, какое воздействие оказывают информационные технологии на рабочий процесс и производительность труда персонала конференционных служб.
During the debate, the UNICEF Special Adviser on gender issues stressed the point that the goal of gender balance was not a human resources issue or women's issue, but an important issue that would bring diversity to the workplace and improve the productivity of the Organization. В ходе обсуждения специальный советник ЮНИСЕФ по гендерным вопросам подчеркнула, что цель обеспечить сбалансированное представительство мужчин и женщин не является кадровым вопросом или женским вопросом, а является важным вопросом, решение которого позволит добиться многообразия и повысить производительность деятельности Организации.
Whether large firms have more productivity or a better export performance because of such factors as economies of scale or scope in production or product development, deeper pockets or easier access to raw materials or credit; а) объясняется ли более высокая производительность или лучшие экспортные показатели крупных фирм такими факторами, как экономия, обусловленная объемом или рамками деятельности в сфере производства или разработки продукции, наличие значительных финансовых ресурсов или лучшего доступа к сырьевым ресурсам или кредитам;
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm, but the workers at all the other firms in the metro area. Так что очевидно, что производительность компаний Кремниевой долины во многом зависит от навыков не только их собственных работников, но и работников всех остальных компаний города.
Three factors - the magnitude needed by the country, envisaged productivity of different kinds of foreign capital and their volatility - should be carefully examined in deciding policies on the composition of a foreign private capital portfolio. Чтобы определить состав портфеля иностранного частного капитала, необходимо тщательно проанализировать три фактора: необходимый стране объем капитала, предполагаемую производительность различных видов иностранного капитала и их нестабильность.
If research makes it possible to raise the productivity of labour or the quality of the goods produced, the effect in monetary terms will be directly proportional to the size of the company, or, more exactly, to the scale of use of the result obtained. Если благодаря им удается повысить производительность труда или повысить качество выпускаемых продуктов, то эффект в денежном выражении будет прямо пропорционален размеру компании или, точнее, объему применения полученного результата.
Secondly, the use of centralized procurement of standardized vehicles, including spare parts, should bring greater productivity and efficiency in the procurement and management of the United Nations fleet of vehicles. Во-вторых, переход на централизованную систему закупок стандартизированных автотранспортных средств, включая запасные части, должен повысить производительность и эффективность закупочной деятельности и управления парком автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
The basic infrastructure and services that support the productivity of SMEs are often inherently labour-intensive, and investments in public works infrastructure are a good way to create employment in both the infrastructure and industrial sectors. Основной инфраструктуре и услугам, обеспечивающим поддержку и производительность МСП, нередко свойственна внутренняя трудоемкость, а инвестиции в государственную инфраструктуру являются эффективным путем создания занятости как в самой инфраструктуре, так и в промышленных секторах.
Between 2005 and 2007, that had resulted in a twofold productivity increase, turning a food deficit of 43 per cent into a food surplus of 57 per cent. 2005 - 2007 годах производительность таких фермерских хозяйств увеличилась в два раза, превратив продовольственный дефицит в объеме 43 процентов в продовольственный излишек в объеме 57 процентов.