Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
If that rate can be sustained - and if the Chinese economy becomes and remains integrated enough for us to be able to speak of it as a single entity - China's labor productivity will be comparable to today's America sometime before 2050. Если такие темпы роста сохранятся и если экономика Китая останется достаточно интегрированной, чтобы говорить о ней как о едином целом, производительность труда в Китае сравняется с сегодняшними показателями Америки где-то к 2050 году.
Agricultural labor productivity increased seven times, 1950 to 2000, whereas the rest of the economy increased about 2.5 times. Производительность труда выросла в семь раз в период с 1950 по 2000 годы.
In view of the transition needed, a certain degree of special and differential treatment will, however, be necessary to allow developing countries to improve their productivity and cushion structural adjustment and trade liberalization programmes. Однако с учетом необходимого переходного периода потребуется определенный особый и дифференцированный режим, который бы позволил развивающимся странам повысить производительность и самортизировал бы воздействие программ структурной перестройки и либерализации торговли.
Not long ago the "new economy" was portrayed by many as having repealed the laws of economic gravity: stock prices, productivity, and employment were to go ever up, never to go down. Еще совсем недавно говорили, что «новая экономика» отменила все законы экономической гравитации. Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти.
Mrs. J. Glasgow, President of SPORE, discussed the need for automation in government patenting processes and the tools that can improve productivity in this area, as well as valuation and management of intellectual property for the commercial sector. Глазгоу рассказала о необходимости автоматизации государственного процесса патентоведения и средств, которые могут повысить производительность в этой области, а также об оценке стоимости интеллектуальной собственности и управлении ею в интересах коммерческого сектора.
In this context, the total factor productivity, that is to say scientific and technology progress in its broadest sense has given crucial contribution to the dynamization of the economic growth of the country. В этой связи общая факторная производительность, т.е. научно-технический прогресс в самом широком смысле этого слова, вносит решающий вклад в повышение динамики экономического роста в стране.
The survey revealed a lack of awareness about such arrangements but a high level of interest in their use, which has been found to improve productivity, motivation and satisfaction. Обследование обнаружило отсутствие осведомленности о координаторах по гендерным вопросам, но высокий уровень заинтересованности в их наличии, что, как показало исследование, повышает производительность, мотивацию и удовлетворенность сотрудников.
Consider a solar day-lighting solution for your home or office - day-lighting in offices not only fits the occupation profile, but also improves the productivity of people working there. Максимально используйте естественное освещение дома и в офисе. Это не только сохранит энергию и деньги, но и полезно для здоровья и повышает производительность труда.
The economics and productivity of heavy duty trucks will have to be improved due to the further development of road transportation in the next few years. Поэтому сейчас и в последующие годы производителем грузовиков тяжёлого класса серии HANIA акцент делается на повышение таких качеств автомобиля как экономичность и высокая производительность.
In retrospect of this year's Debian conference Joey Hess complained about being not very productive at conferences and high expectations that also block productivity and socialising. После последней Конференции Debian Джой Хесс (Joey Hess) отметил низкую производительность работы на конференциях и высокие ожидания, которые также препятствуют производительности и общению.
UNFPA is the main advocate for ICPD goals, and encourages Governments to invest in human capital since such investments have high rates of return and help to raise the productivity of the poor. Фонд призывает правительства вкладывать средства в развитие человеческого капитала, что, по его мнению, даст высокую отдачу и поможет повысить производительность труда неимущих слоев населения.
Developing countries would more easily be able to pay back their debt if they could find export markets and improve their productivity with the help of the international community. Развивающимся странам было бы проще погасить свою задолженность, если они смогут найти рынки для своего экспорта и повысить производительность труда с помощью международного сообщества.
It was the private sector that would lead to the productivity improvements that would help the LDCs overcome poverty in the framework of the implementation of the MDGs. Именно частный сектор позволит повысить производительность и поможет НРС преодолеть нищету в процессе выполнения целей развития, установленных в Декларации тысячелетия.
The JPC has as its mandate the enhancement of productivity and competitiveness in the Jamaican economy by leading the process of transformation to a productivity-oriented culture in Jamaica. Мандат ЯЦП заключается в повышении производительности и конкурентоспособности в ямайской экономике путем организации процесса перехода к культуре с ориентацией на производительность на Ямайке.
Under this scheme, skill-oriented vocational training programmes have been launched as a campaign 'Learn Skills and Be Employed' to increase employment opportunities and productivity of laborers. В рамках этой стратегии начато осуществление программ профессионально-технического обучения с привитием специальных знаний; эта кампания под названием "Получи специальность и найди работу" ставит целью расширить возможности для трудоустройства и повысить производительность работников.
Through the P4P pilot WFP increased the productivity and income of smallholder farmers and supported the transition to sustainable food systems С помощью экспериментального проекта «Закупки ради прогресса» ВПП увеличила производительность и доходы мелких фермерских хозяйств и поддержала переход к устойчивым системам питания
Civil servants are entitled to annual assessments which, setting aside all other considerations, must reflect work, productivity and compliance with the civil servant's statutory obligations during the reference year only. Работник имеет право на ежегодную аттестацию, она должна отражать, не принимая во внимание никаких других соображений, проделанную работу, производительность и соблюдение госслужащим предъявляемых к нему требований за базисный год.
So while I was sitting in a tall building in New York, I put those two experiences together side by side, and basically concluded that connectivity is productivity - whether it's in a modern office or an underdeveloped village. Пока я сидел в высотном здании в Нью-Йорке, я сравнил эти два события и пришёл к выводу, что связь обеспечивает производительность, не важно, идёт ли речь о современном офисе, или о слаборазвитой деревне.
In this engaging talk from the EG'08 conference, New YorkTimes tech columnist David Pogue rounds up some handy cell phonetools and services that can boost your productivity and lower yourbills. В этом увлекательном выступлении для коференции EG'2008,обозреватель технических новинок из "Нью-Йорк Таймс" Дэвид Поугпредставляет удобные инструменты и услуги для мобильных телефонов, которые могут в разы повысить вашу производительность и уменьшитьсчета.
He had in mind the disproportionate participation by UNIDO in the implementation of multilateral environmental conventions at the cost of work on industrial management and statistics, investment assistance, transfer of technology, productivity enhancement and quality control. Речь идет о непропор-ционально широком участии ЮНИДО в выполне-нии многосторонних экологических конвенций, что наносит ущерб приоритетным областям деятель-ности ЮНИДО, таким как промышленное управ-ление и статистика, содействие инвестированию, передача технологий, производительность и качест-во.
ICT can also be instrumental in generating complementary innovations, which boost the productivity in industries/services using ICT. (b) Wireless and distanceless communications allow more flexibility and networking in the organization of work. ИКТ могут также содействовать генерированию взаимодополняющих инноваций, которые повышают производительность в отраслях промышленности/услуг, использующих ИКТ. Ь) Беспроводная и моментальная связь, не зависящая от расстояний, позволяет более гибко и на сетевой основе организовывать работу.
The identification and assessment of those issues will serve as the focal point for the further development, refinement and implementation of the WPIED generic entrepreneurship programme of work with a tangible impact on economic growth, productivity and employment in the UNECE member-countries. Выявление и оценка этих проблем будут служить целям координации дальнейшего совершенствования, уточнения и осуществления общей программы работы РГРПП в области предпринимательства с расчетом на оказание осязаемого воздействия на экономический рост, производительность и занятость в странах - членах ЕЭК ООН.
Some employers have begun to recognize that family-friendly policies not only benefit male and female employees by encouraging a better balance between work and family or personal life, but also improve overall business productivity. Некоторые работодатели начинают признавать, что учитывающие интересы семьи стратегии не только выгодны сотрудникам - как мужчинам, так и женщинам, - так как они содействуют обеспечению более сбалансированного сочетания работы, семейной или личной жизни, но и повышают общую производительность предприятий.
Apprenticeships allow such enterprises to improve their productivity and strengthen their competitiveness by providing them with skilled labour that is better trained and more open to technological innovations and also to absorb school dropouts, of whom there are some 200,000 each year. Ученичество позволяет МСП повысить свою производительность и укрепить конкурентоспособность благодаря приобретению более квалифицированной и более восприимчивой к технологическим новшествам рабочей силы, а также привлечь молодых людей, не посещающих школу, количество которых достигает 200000 в год.
Automated linkages to the member organizations will significantly reduce the manual processing effort and will, in turn, provide performance, productivity and quality-of-service improvements. Автоматизированные каналы связи с организациями-членами позволят существенно снизить затраты труда на ручную обработку информации и, соответственно, повысить оперативность и производительность, а также качество услуг.