Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
Use of hours worked statistics in "derived products", such as productivity. использование статистических данных об отработанных часах в «производных продуктах», таких, как производительность.
This indicates that the impact of the ICT revolution on the economy is not merely cyclical, but has had a significant structural effect on productivity. Это свидетельствует о том, что влияние революции в области ИКТ на экономику не просто является цикличным, а оказывает значительное структурное воздействие на производительность.
The management of attendance and leave is an area of growing interest to organizations seeking to improve staff productivity. Вопросы обеспечения учета присутствия на работе и отпусков вызывают все больший интерес у организаций, стремящихся повысить производительность персонала.
Apart from the reasons set out above which led the judges to adopt this proposal unanimously, the impact of the combined measure on the productivity of the Tribunal is an essential supporting factor. Помимо вышеупомянутых причин, обусловивших единогласное принятие судьями данного предложения, воздействие на производительность Трибунала является важным элементом поддержки комбинированной меры.
(c) Low productivity of the family farming sector in general; с) низкая производительность сектора семейных фермерских хозяйств в целом;
One delegation noted with concern the outflow of skilled workers, stressing the negative impact on productivity in the country and the risk of some countries' dependence on migration. Одна делегация с обеспокоенностью отметила отток квалифицированных работников, подчеркнув отрицательное воздействие на производительность в стране и опасность зависимости некоторых стран от миграции.
Often these countries have a narrow range of products serving declining or sluggish international markets, resulting in low productivity, low value-added and a relatively uncompetitive commodity sector in LDCs. Зачастую эти страны, для которых характерна узкая номенклатура выпускаемой продукции, обслуживают международные рынки, находящиеся в упадочном или вялом состоянии, что влечет за собой низкую производительность, низкую добавленную стоимость и существование сравнительно неконкурентоспособного сырьевого сектора в НРС.
(b) Methodological issues (income statistics; productivity; measuring, forecasting and analysis of food supplies); Ь) Методологические вопросы (статистика доходов; производительность; измерение, прогнозирование и анализ поставок продовольствия);
The HIV/AIDS problem is of special and growing concern in the State party as it affects the productivity of the worker in various ways. Проблема ВИЧ/СПИДа является предметом особой и неизменно растущей озабоченности для государства-участника, поскольку она оказывает комплексное негативное влияние на производительность труда.
Education enables women to increase their economic productivity, improve their self-confidence, provide a more wholesome environment for their families, participate in decision-making, and become community leaders. Образование дает женщинам возможность повышать производительность труда, укреплять уверенность в себе, создавать более благоприятные условия в своих семьях, участвовать в процессе принятия решений и становиться общинными лидерами.
ILO stressed the fact that HIV/AIDS is a workplace issue because it threatens the fundamental rights of workers, undermines incomes and livelihoods and reduces productivity and profitability. МОТ подчеркнула, что ВИЧ/СПИД затрагивают трудовые взаимоотношения, поскольку угрожают основным правам работающих, губительны для доходов и благосостояния и снижают производительность труда и прибыльность.
In absolute terms, productivity in South Africa is less than one-half the level achieved in Australia, Canada and the United States. В абсолютном выражении производительность труда в Южной Африке более чем в два раза ниже, чем в Австралии, Канаде и Соединенных Штатах.
A recent Finnish study on ICT impact in firms found that a computer increases average workers' productivity by 24 per cent and that computer portability and LAN connections add additional important effects. Недавно проведенное в Финляндии исследование, посвященное влиянию ИКТ на работу фирм, показало, что с использованием компьютеров средняя производительность труда работников возрастает на 24% и что переход на портативные компьютеры и подключение к локальным сетям дают существенный дополнительный эффект.
Medical conditions due to environmental pollution reduce productivity and affect quality of life of persons as they age. Загрязнение окружающей среды сказывается не только на состоянии здоровья, но и снижает производительность труда и ухудшает качество жизни людей по мере их старения.
However when changes in all three are introduced simultaneously, productivity appears to have a decisive impact on changes in energy efficiency. Однако, когда эти изменения наступают одновременно по трем показателям, производительность по всей видимости будет оказывать решающее влияние на энергоэффективность.
What impact do the technological advances in computers and the Internet have on labor productivity and income distribution? Какое воздействие оказывает технологический прогресс в области компьютеров и Интернета на производительность труда и распределение доходов?
The result has been that productivity has fallen to 137-150 tonnes of steel per worker per year. В результате производительность труда на комбинате сократилась до 137-150 тонн стали в год на одного работающего.
Staff mobility, to prove its value, must ultimately enhance the productivity of people in the Organization through broadening their experiences and increasing their work satisfaction. Мобильность персонала, чтобы доказать свою ценность, должна в конечном итоге повышать производительность труда сотрудников Организации на основе расширения их опыта и повышения уровня их удовлетворенности своей работой.
On the down side, efforts to boost economic growth and productivity met with disappointing results in the 1990s. К числу неудач следует отнести отрицательные результаты предпринятых в 90х годах попыток повысить темпы экономического роста и производительность труда.
Numerous other programmes and projects had been implemented to assist rural women in the areas of health, credit, education and productivity, but their overall situation remained poor. В целях оказания содействия сельским женщинам в таких областях, как здравоохранение, кредитование, образование и производительность труда, осуществляется целый ряд других программ и проектов, однако положение женщин в целом остается плачевным.
While enhanced access to world markets was important, developing countries also needed to improve their productivity and infrastructure and establish market channels for their products. Хотя расширение доступа на мировые рынки имеет большое значение, развивающиеся страны также должны повысить производительность, усовершенствовать инфраструктуру и обеспечить рыночные каналы сбыта своей продукции.
Speed will be increased and productivity enhanced as far as the transmission and processing of data as well as the compilation of the final accounts are concerned. Будет повышена оперативность и производительность передачи и обработки данных, а также составления окончательных счетов.
The delegations of Japan and Switzerland commended the productivity of the CDWG and thanked the Group and its Chairman for their work. Делегации Японии и Швейцарии высоко оценили производительность РГК и выразили Группе и ее Председателю благодарность за проделанную работу.
Developments in communications technology had made a tremendous impact on the productivity of information centres and had led to a vast increase in the quantity of information available. Развитие коммуникационной технологии оказало огромное влияние на производительность информационных центров и позволило значительно увеличить объем поступающей информации.
For example, recent private sector involvement in the management of a container terminal in an east African LDC has resulted in the doubling of cargo handling productivity. Например, недавнее участие частного сектора в руководстве контейнерным терминалом в одной из восточноафриканских НРС позволило удвоить производительность погрузочно-разгрузочных работ.