Poverty, we are told, is mainly rooted in agriculture, and the productivity of that sector must be increased. |
Основные причины нищеты, как утверждается, кроются в сельском хозяйстве, и необходимо повысить производительность данного сектора. |
In fact, it has been found that the negative impact of commodity price volatility on total factor productivity is greater than its negative effect on capital accumulation. |
Более того, было установлено, что негативное влияние неустойчивости цен в сырьевом секторе на общую производительность факторов сильнее отрицательного воздействия на накопление капитала. |
We recognize that research and its effective application are crucial for the development and implementation of appropriate new technologies that are pro-poor and raise on- and off-farm productivity. |
Мы признаем, что научные исследования и их эффективное применение имеют решающее значение для разработки и внедрения соответствующих новых технологий, которые служат интересам бедного населения и позволяют повысить производительность в сельском хозяйстве и в других областях. |
The development of knowledge and skills through proper training, education, dissemination and experience has been shown to increase the productivity of the industrial sector. |
Практика показывает, что повышение знаний и навыков на уровне предприятий на основе надлежащей профессиональной подготовки, образования, распространения знаний и опыта повышают производительность в промышленном секторе. |
The productivity of the system depends on the set number of threads and the speed of your Internet connection. |
Производительность зависит от назначенного числа потоков и скорости соединения с интернет. |
Employers have realized that the massages are not just an additional benefit for employees, but also that massage increases productivity and improves mood. |
Работодатели понимают, что массаж не только дополнительные преимущества для работников, но также, что массаж повышает производительность и улучшает настроение. |
The principal limit is a technological code, which essentially increases the size of the module, reduces productivity and can cause the terminating of the program in case of critical error. |
Главным ограничением является наличие технологического кода, который существенно увеличивает размер модуля, снижает производительность и может привести к остановке приложения в случае критической ошибки. |
A scientific panel could establish a set of priorities by assessing the number of people affected and the impact on mortality, morbidity, and productivity. |
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность. |
By limiting the work to assembly, there is little value added to the goods produced, so productivity tends not to increase much, causing wages to stagnate. |
Когда работа ограничивается лишь сборочными операциями, производимая продукция имеет очень незначительную добавочную стоимость, а производительность труда, как правило, значительно не повышается, в результате чего размер заработной платы практически не меняется. |
The Brussels Programme of Action emphasizes that the capacity of LDCs to accelerate growth and sustainable development is impeded by their structural and supply-side constraints, including low productivity. |
В Брюссельской программе действий подчеркивается, что возможности наименее развитых стран с точки зрения ускорения роста и устойчивого развития ограничиваются различными структурными и производственно-сбытовыми проблемами, включая низкую производительность труда. |
We are assisting smallholder and peasant farmers to increase their productivity in food and cash crops by providing cheap fertilizers and high-quality farm inputs. |
Мы помогаем мелким фермерам и крестьянам повышать производительность труда в выращивании продовольственных культур и товарных культур путем предоставления им дешевых удобрений и высококачественных фермерских средств производства. |
Attention was drawn to the potential impact of technological innovations, including computer-assisted translation, voice recognition and voice recording, on the productivity of translators and text processors. |
Внимание было привлечено к потенциальному воздействию технологических новшеств, включая компьютерное обеспечение перевода, распознавание голоса и речевую запись, на производительность работы письменных переводчиков и операторов текстопроцессоров. |
In rural areas, a growing number of women were taking up official positions in organizations that had an influence on their own productivity. |
В сельских районах все большее число женщин начинают занимать официальные должности в организациях, влияющих на производительность их собственного труда. |
Access to technology was the major problem faced by the developing countries, and had resulted in low productivity and competitiveness in world markets. |
Главной проблемой, с которой сталкиваются развивающиеся страны, является ограниченный доступ к технологиям, что обусловливает низкую производительность труда и конкурентоспособность на мировых рынках. |
Whichever model is right for you, the Madvac concept will help you improve your litter management program and increase your productivity in the process. |
Какую бы модель подходит вам, концепция Madvac поможет вам улучшить свой помет программа управления и повысить производительность труда в этом процессе. |
This increased the productivity of pouring bays of open-hearth workshops and twice reduced the employment of pouring spaces and equipment. |
Это повысило производительность разливочных пролетов мартеновских цехов и в два раза уменьшило занятость разливочных площадей и оборудования. |
Hence even as productivity continues to rise, the lower demand for human labour may mean less pay and employment. |
Следовательно, хотя производительность продолжает расти, снижение спроса на труд человека может означать меньшую заработную плату и меньшую занятость. |
Based on many years of experience Soenen is able to offer his customers high reliability, excellent accuracy, a lower overall operating cost and optimum productivity. |
Опираясь на свой многолетний опыт, компания Soenen может предложить своим покупателям высокую надежность и точность, снижение общих эксплуатационных расходов и оптимальную производительность. |
Coffin helped the owner purchase a cotton gin that greatly increased the plantation's productivity and provided a steady supply of cotton for Coffin's association. |
Коффин помог владельцу приобрести хлопкоочистительную машину, что значительно повысило производительность плантации и обеспечило стабильное снабжение хлопком предприятий самого Коффина. |
According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives. |
Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию. |
Europe's only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce. |
Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе - увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы. |
Zombie banks should be restructured, excessive debts (both private and public) written down, and increased investment combined with reforms to boost productivity (and thus wages). |
Банки-«зомби» должны быть реструктурированы, избыточные долги (как частные, так и государственные) списаны, а увеличение инвестиций должно сопровождаться реформами, стимулирующими производительность (и, следовательно, рост зарплат). |
A scientific panel could establish a set of priorities by assessing the number of people affected and the impact on mortality, morbidity, and productivity. |
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность. |
The conclusions are equally simple: in all sectors, average productivity is only at 19% of levels prevailing in the United States. |
Выводы были такими же простыми: во всех секторах средняя производительность составляет только 19 % от уровня, превалирующего в Соединенных Штатах. |
All too often, social democracy has amounted to populism, opposing any cuts in public expenditures and even deregulation, which would have enhanced productivity. |
Слишком часто социал-демократия способствовала популизму, выступая против любых сокращений расходов на социальные нужды и даже дерегулирования, которое бы улучшило производительность. |