Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
By impeding growth, weakening governance, destroying human capital and eroding productivity, HIV/AIDS undermines countries' efforts to reduce poverty and improve living standards. Препятствуя росту, ослабляя управление, уничтожая человеческий капитал и снижая производительность, ВИЧ/СПИД подрывают усилия стран, направленные на сокращение масштабов нищеты и повышение уровня жизни.
A recent example is the introduction of autonomous teams of forest workers in Sweden and Norway, which has in some cases resulted in doubling productivity levels. Последним примером является создание автономных бригад лесохозяйственных рабочих в Швеции и Норвегии, благодаря которым производительность в некоторых случаях повысилась в два раза.
Worst of all, racism has flourished, because productivity and social utility have become less effective in protecting targets of discrimination. Хуже всего, что стал процветать расизм, так как производительность и общественная полезность стали менее эффективными в защите от дискриминации.
As can be seen from figure 1, the productivity in market production has grown rapidly after the economic depression of the early 1990's. Как можно увидеть из диаграммы 1, производительность в секторе рыночного производства начала быстро расти после экономического спада начала 90х годов.
We are working to boost social productivity and ensure people's rights in the political, economic, cultural, social and other fields. Мы стремимся наращивать социальную производительность и обеспечивать права людей в политической, экономической, культурной, социальной и других областях.
Investment in skills development results in higher productivity, increased employability and labour mobility, the ability to attract foreign investment and better capacity to adapt to changes. Инвестиции в развитие навыков повышают производительность, расширяют возможности в плане занятости и трудовой мобильности, привлекают иностранные инвестиции и позволяют лучше адаптироваться к изменениям.
Emphasis is being placed on the development of new technologies that increase the productivity of the assets of vulnerable groups while ensuring its environmental viability. Особое внимание уделяется разработке новых технологий, повышающих производительность активов, которыми располагают уязвимые группы населения при обеспечении охраны окружающей среды.
The experts discussed the impact of ICTs on productivity and competitiveness and their potential for accelerating economic growth and development in developing and transition economies. Эксперты обсудили влияние ИКТ на производительность и конкурентоспособность, а также их потенциал с точки зрения ускорения экономического роста и развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
For growth and investment to improve, Argentina needs a long term strategy for integration in the world trading system which pushes productivity up. Для улучшения роста и инвестиций, Аргентине необходима долгосрочная стратегия интеграции в мировую торговую систему, которая поднимает ее производительность.
Indeed, while annual US output per hour grew by 6.2% during this period, Swedish productivity rose by 8%. Действительно, пока годовой объем производства США вырос на 6,2% за этот период, производительность Швеции увеличилась на 8%.
Further specialization and the widening of markets through trade, the larger division of labour and a more efficient and diversified allocation of financial resources should increase overall productivity and raise living standards. Дальнейшая специализация и расширение рынков посредством торговли, дальнейшее разделение труда и более эффективное и диверсифицированное направление финансовых ресурсов должны повысить общую производительность и поднять уровень жизни.
The deteriorating external economic environment has made it extremely difficult for those countries to address the structural deficiencies which inhibit their productivity and economic growth. Ухудшение внешней экономической обстановки существенно усложнило решение этими странами проблем, связанных со структурными недостатками, которые снижают их производительность и экономический рост.
(e) productivity of locomotives (passenger) ё) Производительность локомотивов (пассажирские перевозки)
OIOS observed that the majority of ODCCP staff were well-qualified, hard-working and committed to the objectives of ODCCP, but that their productivity was hampered by prevailing management conditions. УСВН отметило, что большинство сотрудников УКНПП - высококвалифицированные, трудолюбивые и преданные задачам УКНПП люди, но производительность их труда ослаблена из-за существующей системы административного руководства.
Statistics for the productivity for 1995 (high-speed transport does not exist): Производительность труда, статистические данные за 1995 год (высокоскоростное движение отсутствует).
This will provide firms with the opportunity to design arrangements which will improve their productivity and competitiveness and deliver greater rewards to their employees. Это позволит предприятиям определить меры, которые повысят производительность и конкурентоспособность и увеличат размер оплаты труда работников.
Finally, indirect costs encompass the adverse effects of policies on productivity, innovation, product quality and changes in markets indirectly affected by the environmental programme. Наконец, косвенные затраты охватывают неблагоприятное воздействие мер политики на производительность, инновации, качество продукции и рыночные изменения, на которые опосредованно воздействует программа охраны окружающей среды.
Public resources are allocated inefficiently and the people's distrust of political institutions increases. Consequently, productivity becomes lower, administrative efficiency is reduced and the legitimacy of political order is undermined. Общественные ресурсы используются неэффективно, растет недоверие населения к политическим институтам, соответственно снижается производительность, эффективность административной деятельности и подрывается законность политической системы.
However, any reassessment and/or renegotiation of headquarters agreements should take into consideration these important work/life matters that clearly have an impact on staff productivity and efficiency in United Nations system organizations. Однако любая переоценка и/или перезаключение соглашения о штаб-квартире должна учитывать эти важные вопросы работы/жизни, которые, очевидно, оказывают воздействие на производительность и эффективность сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций.
A targeted approach should also be adopted with regard to the training of language staff in the use of the new technology in order to avoid any negative impact on individual productivity. Необходимо также избрать целенаправленный подход к подготовке языкового персонала по вопросам использования новой техники во избежание любого негативного воздействия на производительность отдельных сотрудников.
The production sectors suffer from low productivity and weak competitiveness, due mainly to the inefficient use of resources, insufficient networking and clustering and poor use of technology. Для производственных секторов характерны низкая производительность и низкий уровень конкурентоспособности, что объясняется главным образом неэффективностью использования ресурсов, недостаточно активным созданием сетей и объединений предприятий, а также неадекватным использованием технологий.
It employs approximately 74 per cent of the labour force, but it has the lowest productivity rate in the region. В нем занято порядка 74 процентов всего трудоспособного населения, хотя здесь отмечается самая низкая производительность в регионе.
Residential housing is still built using rudimentary production methods, with productivity in the field less than one fifth that of advanced countries. Жилищное строительство до сих пор осуществляется архаичными методами, и производительность в этой отрасли больше чем в пять раз отстает от того уровня, который достигнут в развитых странах.
Greater efforts should be made to strengthen such basic production units so as to increase their productivity and help them gain access to the formal economy. Такие базовые производственные единицы следует активнее укреплять, чтобы повысить их производительность и помочь им подключиться к официальной экономике.
The objective is to identify specific measures and products where investment in transport will boost the productivity and reduce disparity between economic growth rates of the various regions. Цель состоит в том, чтобы определить конкретные меры и сферы производства, в которых капиталовложения в транспорт позволят резко повысить производительность и сократить разрыв между темпами экономического роста разных регионов.