Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
Irrigation technologies generally fall into two main categories: water-saving technologies that increase water productivity, and water-storage technologies that make water availability more consistent despite seasonality, variable and unpredictable rainfall, flooding, and drought. Ирригационные технологии в целом подразделяются на две основные категории: водосберегающие технологии, которые увеличивают производительность воды, и технологии хранения воды, которые делают наличие воды более стабильным, несмотря на сезонность, разницу в осадках и их непредсказуемость, наводнения и засухи.
The economic objectives of sustainable transport may include mobility, accessibility, congestion reduction, roadway cost savings, parking cost savings, consumer savings, energy conservation, economic productivity and development, tax burden and so forth. Экономические задачи устойчивого транспорта включают мобильность, доступность, снижение перегруженности транспортом, экономию расходов на дороги, экономию средств на парковки, экономию для потребителей, сохранение энергии, экономическую производительность и развитие, налоговое бремя и т.д.
Commitments were made to strengthen least developed countries' emergency food reserve systems, and to increase the productivity of farmers in least developed countries by providing capacity-building and technical assistance for agricultural production, mechanization, aquaculture food processing, mechanization and standardization. Даны обязательства укреплять систему резервных запасов продовольствия на случай чрезвычайных ситуаций в наименее развитых странах и повышать производительность фермеров в наименее развитых странах путем содействия укреплению потенциала и оказания технической помощи в области сельскохозяйственного производства, механизации, переработки продукции рыбоводного хозяйства, механизации и стандартизации.
We are conscious of the fact that NCDs are not only a health issue but also a development issue, as they impact productivity and impoverish the society due to high health expenditures. Мы осознаем тот факт, что НИЗ - это не только проблема в сфере здравоохранения, это также проблема в сфере развития, поскольку они влияют на производительность и снижают благосостояние общества вследствие высоких затрат на здравоохранение.
k. The empowerment of women farmers needs to be enhanced by Governments, including through secure land tenure, recognizing that they are a majority of agricultural producers and make decisions that affect investment and productivity. к) правительства должны активизировать деятельность по расширению прав женщин-фермеров путем предоставления им прав землепользования, при этом признавая, что женщины являются основными сельскохозяйственными производителями и принимают решения, которые затрагивают инвестиции и производительность;
However, the question of how to increase the productivity of small-scale farmers also had to be addressed, particularly in the context of the MDGs, as well as that of the kinds of trade policy required to achieve agricultural development, especially in the least developed countries. Однако вопрос о том, как повысить производительность мелких фермеров, также нуждается в изучении, особенно в контексте ЦРТ, равно как и вопрос о том, какого рода торговая политика необходима для обеспечения сельскохозяйственного развития, особенно в наименее развитых странах.
Trade and transport circles are increasingly aware that productivity and quality of transport and logistic services is affected not only by the speed of physical operations but also by the length of administrative and documentary processes. Среди торговых и транспортных кругов растет понимание того, что производительность и качество транспортных и логистических услуг зависит не только от скорости осуществления физических операций, но и от сроков осуществления административных процедур и обработки документации.
The extraction of coal methane and the mining of coal are closely interlinked: intensive extraction of methane from coal seams in active coalfields leads to significant improvements in the productivity and profitability of coal mining and at the same time yields gas for use in industry. Извлечение угольного метана и добыча угля тесно взаимосвязаны: интенсивное извлечение метана из угольных пластов на действующих шахтных полях позволяет значительно повысить производительность и рентабельность добычи угля при одновременной добыче газа, пригодного к промышленному использованию.
To consider how policies should respond to factors such as supply capacity, productivity, technological endowment and competitiveness; domestic and foreign investment; market access and entry conditions; changing demand and preferences; and regional division of labour; рассмотреть вопрос, каким образом политика должна реагировать на такие факторы, как потенциал предложения, производительность, технологический потенциал и конкурентоспособность; внутренние и иностранные инвестиции; условия доступа к рынкам и выхода на них; изменения в спросе и предпочтениях; и региональное разделение труда;
Noting that several supply-side constraints such as the diminishing supply of raw materials, rising energy costs, the low productivity of the industry, and distribution and marketing problems are exerting persistent inflationary pressure on the building-materials sector, отмечая, что ряд трудностей в сфере предложения, таких, как сокращение предложения сырьевых материалов, рост стоимости энергоносителей, низкая производительность в промышленности, проблемы распределения и сбыта, постоянно оказывают инфляционное давление на сектор строительных материалов,
Beyond the fact that production of goods and services in Africa and LDCs is low, poor productivity is one of the major reasons for the weakness in economic growth in Africa and LDCs. Помимо малых объемов производства товаров и услуг в Африке и НРС одной из основных причин медленного экономического роста в Африке и в НРС является низкая производительность труда.
From 1990 to 1999, productivity (output per man-year), increased by 120%, and over the same period in Canada by 80%, in Colombia by 110%, in South Africa by 85%, and in the United States by 80%. В период 1990-1999 годов производительность труда (объем продукции в расчете на человеко-год) возросла на 120% и за аналогичный период на 80% - в Канаде, 110% - в Колумбии, 85% - в Южной Африке и 80% - в Соединенных Штатах.
Creating a framework that builds a high-performing ICT culture and outlines clear career growth opportunities enables improved performance management, accountability and career growth, which in turn drives staff engagement, results and productivity; Создание основы, позволяющей сформировать высокую исполнительскую культуру в области ИКТ и четко обозначить возможности развития карьеры, повысить эффективность управления, укрепить подотчетность и ускорить продвижение по службе, что в свою очередь повлияет на приверженность сотрудников делу, результативность и производительность их труда;
Forest productivity and output will increase by varying degrees: by 1-2 per cent in tropical and subtropical forests, about 2 per cent in warm temperate forests, 5-6 per cent in temperate forests, and approximately 10 per cent in cold temperate forests. Продуктивность и производительность леса будут повышаться различными темпами: на 1 - 2 процента в тропических и субтропических лесах, примерно на 2 процента в лесах умеренно-теплого пояса, на 5 - 6 процентов в лесах умеренного пояса и примерно на 10 процентов в лесах умеренно-холодного пояса.
Convinced that that political will must translate into resource commitments by African Governments themselves if the productivity of livelihood - making activities by Africa's urban poor is to be enhanced, будучи убежден, что эта политическая воля должна воплотиться в выделение ресурсов правительствами самих стран Африки, что позволит повысить производительность деятельности малоимущего городского населения Африки по обеспечению средств к существованию,
(c) Progressively reduce human activities, such as forest fires and the emission of harmful air pollutants caused inter alia by energy production, that substantially decrease the natural productivity of any forest and increase the risk of forest fires. с) постепенно сворачивать такую деятельность человека, как лесные пожары и выбросы вредных загрязнителей воздуха, вызываемые, в частности, производством энергии, которая существенно снижает естественную производительность любого леса и повышает опасность лесных пожаров.
The productivity of one third of the world's people is compromised by lack of access to commercial energy, and perhaps another third suffer economic hardship and insecurity owing to unreliable energy supplies; Производительность третьей части мирового народонаселения страдает в связи с недостатком или отсутствием доступа к коммерческим источникам электроэнергии, а, возможно, еще треть сталкивается с экономическими трудностями и рисками в связи с ненадежностью энергоснабжения;
(a) Strengthen the longer-term productivity, sustainability and resilience of the food and agriculture system worldwide, as well as support agricultural research and innovation and create the enabling environment to encourage public and private investment in agriculture; а) укрепить на длительную перспективу производительность, устойчивость и жизнеспособность мировой агропродовольственной системы, а также оказывать поддержку сельскохозяйственным исследованиям и новшествам и создать благоприятные условия для привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство;
(a) The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, with commitments from 40 countries to allocate at least 10 per cent of their national budgets to agriculture and raise productivity 6 per cent annually. а) Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке; 40 стран обязались выделять по меньшей мере 10 процентов от общего объема своих национальных бюджетов на цели сельского хозяйства и ежегодно на 6 процентов повышать производительность.
Enterprises have to increase their productivity and competitiveness to increase manufacturing value added, to maintain or increase employment and to increase their export and domestic market shares, while better protecting the environment. шать производительность и конкурентоспособность, увеличивать объем добавленной стоимости, поддерживать или повышать уровень занятости, увеличивать свою долю на экспортном и внутреннем рынках, принимая при этом более эффективные меры по охране окружающей среды.
Productivity is growing, while energy- and material-intensive production is on the decrease, which enhances competitiveness. Производительность возрастает, а энерго- и материалоемкость производства снижается, повышая конкурентоспособность.
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society. Производительность - это главный фактор процветания общества.
Productivity was scarcely 30 per cent of the West German level. Производительность с трудом дотягивала до 30 процентов западно-германского уровня.
Productivity occupies a central position in the understanding of competitiveness. Центральное место в понимании конкурентоспособности занимает производительность.
Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. Производительность падает, и отходы приходится складировать под землей.