| 4.2.6 Non-financial performance indicators such as productivity per employee or per service unit | 4.2.6 Нефинансовые показатели деятельности, такие, как производительность труда в расчете на одного работника или на одно подразделение |
| Improved economic performance of companies (investment, sales, productivity, innovation, export). | Улучшение экономических показателей деятельности предприятий (объем инвестиций, объем продаж, производительность труда, применение новых технологий, объем экспорта). |
| Both yields and productivity per worker have remained low, while they have increased in other regions. | В отличие от других регионов, где росли как урожайность, так и производительность труда, в Африке они остались на низком уровне. |
| Increases coal mine productivity, leading to greater profitability; | Ь) повысить производительность угольных шахт, способствующую их большей рентабельности; |
| Improved overall economic performance (productivity, investments, exports, innovation, decent jobs created). | Повышение общих экономических показателей (производительность труда, инвестиции, экспорт, инновации, создание достойных рабочих мест). |
| The timely and adequate supply of green skills would boost productivity, employment growth and development and would be indispensable for a successful transformation. | Своевременное и адекватное формирование экологических навыков позволит повысить производительность, обеспечит рост занятости и развитие и будет необходимым условием для успешных реформ. |
| The agriculture sector substantially increased its productivity by introducing high-yield and hybrid crop varieties and by improving irrigation systems. | Сельскохозяйственный сектор значительно увеличил свою производительность путем внедрения разновидностей высокоурожайных и гибридных культур и за счет усовершенствования ирригационных систем. |
| Trade policy has an impact on the productivity of companies. | Торговая политика влияет на производительность компаний. |
| The cranes have recently been retrofitted and modified to enhance their productivity and handling capabilities. | Эти краны были недавно переоборудованы и модифицированы, что позволило увеличить их производительность и грузоподъемность. |
| The majority of persons with disabilities can contribute to economic productivity once barriers to their participation are removed. | Большинство инвалидов могут вносить свой вклад в экономическую производительность, когда будут устранены препятствия для их участия. |
| They underscored that violence and crime hamper productivity and economic growth and the ability of Member States to meet their development targets. | Они подчеркивали, что насилие и преступность подрывают производительность и экономический рост, а также возможности государств-членов по достижению поставленных ими целей в области развития. |
| Improved content classification and metadata standards will increase staff productivity by making it easier to locate and access information. | Совершенствование стандартов классификации информационных ресурсов и метаданных позволит повысить производительность сотрудников путем упрощения поиска информации и доступа к ней. |
| With improved techniques and a higher level of quality assurance, productivity has significantly improved. | Благодаря более совершенным методам и более высокому уровню контроля качества производительность значительно повысилась. |
| We must therefore maintain investment in agricultural research, so that productivity and efficiency gains can continue, but with fewer greenhouse-gas emissions. | Поэтому мы должны продолжать инвестиции в научные исследования в области сельского хозяйства, с тем чтобы производительность и эффективность продолжали расти, но при меньшем выбросе парниковых газов. |
| The severe impacts of non-communicable diseases continue to place tremendous pressures on our health-care systems, productivity and already overburdened and struggling economies. | Серьезные последствия неинфекционных заболеваний по-прежнему оказывают значительное давление на нашу систему здравоохранения, производительность и нашу экономику, которая уже перегружена и испытывает трудности. |
| The potential impact of climate variation and change on the productivity of herds can be ameliorated by tactical and strategic changes in herding practice. | Потенциальное воздействие климатических колебаний и изменений на производительность поголовья скота может быть смягчено благодаря тактическим и стратегическим изменениям в скотоводческой практике. |
| Present productivity probably represents a base level, beneath which the organization would not be conducting enough evaluations. | Достигнутая на настоящий момент производительность, возможно, представляет собой базовый уровень, ниже которого организация не должна опускаться, поскольку тогда оценок будет недостаточно. |
| There is a general awareness that reforms in the services sector can have significant positive impacts on employment, productivity and innovation. | Общеизвестно, что реформы в секторе услуг могут оказывать существенное положительное влияние на занятость, производительность и инновационную деятельность. |
| They are more likely to have low earnings, low productivity and less job security. | По сравнению с мужчинами они имеют низкий доход, низкую производительность и меньшие гарантии занятости. |
| In addition, technology can enhance business operations and spur productivity. | Кроме того, технические достижения позволяют повысить эффективность деловых операций и стимулируют производительность. |
| To date, few bilateral agreements on migration provide for health care, despite the fact that this can improve productivity of migrant workers. | На сегодняшний день лишь небольшое число двусторонних соглашений по вопросам миграции предусматривает услуги здравоохранения, несмотря на то, что такие услуги могли бы повысить производительность труда работников-мигрантов. |
| A medium-term priority was to address the under-capitalization that limits food production and productivity in least developed countries. | В среднесрочной перспективе приоритетным является решение проблемы нехватки капиталовложений, которая ограничивает объемы производства продовольствия и производительность труда в наименее развитых странах. |
| In infrastructure, much public investment has its impact on productivity only over a long period of time. | В инфраструктурном секторе влияние немалой части государственных инвестиций на производительность труда проявляется лишь по истечении длительного периода времени. |
| It is also apparent that premature deaths caused by NCDs reduce productivity, curtail economic growth and pose significant social challenges in most countries. | Также очевидно, что вызванная НИЗ преждевременная смерть снижает производительность труда, сдерживает экономический рост и создает серьезные социальные проблемы в большинстве стран. |
| While education has many non-market benefits, it is commonly expected to lead to improved productivity and higher earnings. | Хотя образование дает много преимуществ, не связанных с трудоустройством, обычно ожидается, что наличие образования позволяет человеку повысить свою производительность труда и заработки. |