Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
Governments and the private sector were increasingly aware that women's empowerment had a significant impact on the productivity of society and on economic development. Государства и частный сектор все больше осознают, что расширение возможностей женщин оказывает значительное влияние на общественную производительность и экономическое развитие.
In addition to sustaining or even increasing the future labour supply, gender equality may also have a positive effect on its productivity. Благодаря гендерному равенству можно не только сохранить или даже увеличить трудовые ресурсы в будущем, но и повысить их производительность.
Using several or all of the GNSS satellites in orbit, productivity typically increases, as well as accuracy, compared with using only one system. По сравнению с использованием только одной системы при использовании нескольких или всех орбитальных спутников ГНСС производительность, а также точность обычно возрастают.
According to recent research productivity on farms would increase by 20 to 30 per cent if gender discrimination were to be eliminated. Согласно данным недавних исследований, в случае ликвидации дискриминации по признаку пола производительность на фермах возрастет на 20 - 30 процентов.
Concerns have been expressed about the impact that the feminization of agriculture may have on local food security, given the obstacles women face which negatively affect their productivity. Высказывается беспокойство по поводу возможного влияния феминизации сельского хозяйства на местную продовольственную безопасность с учетом мешающих женщинам препятствий, которые отрицательно влияют на их производительность.
However, efforts to reduce air travel costs must not seriously hamper the productivity, effectiveness or morale of United Nations staff. Вместе с тем, предлагаемые меры по сокращению расходов на поездки воздушным транспортом не должны негативно влиять на производительность, эффективность работы или моральный дух персонала Организации Объединенных Наций.
Low salaries in the public sector, coupled with lack of incentives and poor working conditions also continue to translate into endemic corruption and low productivity. Кроме того, в государственном секторе низкий уровень заработной платы в сочетании с отсутствием стимулов и неудовлетворительными условиями труда по-прежнему обусловливает повсеместную коррупцию и низкую производительность.
This measure both facilitated the recognition of the property rights of the communities involved and helped restore the ecological balance and enhance the productivity of these lands. Таким образом, удалось не только добиться признания права затрагиваемых общин на собственность, но и восстановить экологическое равновесие и повысить производительность этих угодий.
Enterprise-level indicators, such as productivity, employment and investments Показатели деятельности предприятий, такие как производительность, занятость и инвестиции
Individual enterprises have increased water productivity and have reduced quantity and improved quality of their effluent discharges Отдельные предприятия повысили производительность воды, сократили объем и улучшили качество своих жидких стоков
ICTs could enhance the productivity and competitiveness of enterprises, including by facilitating innovation, and ICT and innovation policies were increasingly intertwined. ИКТ могут повысить производительность и конкурентоспособность предприятий, в том числе посредством содействия инновационной деятельности, а политика в области ИКТ и инновационная политика все сильнее переплетаются друг с другом.
Moreover, anxious to enhance its productivity, it has decided to hold, on a regular basis, meetings devoted to strategic planning of its work. Кроме того, стремясь повысить свою производительность, Суд решил регулярно проводить заседания, посвященные стратегическому планированию его работы.
However, the yield and productivity of the dry etching process is much (15 to 20 times) lower than the wet process. Однако эффективность и производительность этой технологии намного (в 15-20 раз) ниже, чем при жидкостной обработке.
Text-processing productivity: number of words processed divided by staff time used Производительность операторов текстопроцессоров: число отпечатанных слов, поделенное на затраченное сотрудниками время
China is still a developing country, where productivity remains low and further development is constrained by the shortage of resources and energy and by environmental consequences. Китай все еще является развивающейся страной, в которой производительность остается на низком уровне и дальнейшее развитие ограничивается нехваткой ресурсов, энергии и экологическими последствиями.
Better soil and water management can greatly increase land productivity, the resilience of farming systems, and the availability of water resources. Более рациональное использование почвы и воды может существенно повысить производительность угодий, укрепить системы земледелия и расширить доступ к водным ресурсам.
His country had implemented a number of recommendations by multilateral organizations such as the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in order to streamline productivity. Его страна выполнила ряд рекомендаций многосторонних организаций, таких как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), чтобы повысить свою производительность.
Non-communicable diseases therefore have the potential to overwhelm our social and economic development, as they undermine our quality of life and productivity. Неинфекционные заболевания, таким образом, могут серьезно сказаться на нашем социально-экономическом развитии, поскольку они снижают качество жизни и производительность труда.
Indeed, women often have little legal protection or rights to property ownership, and they face cultural and social norms that hinder their ability to improve productivity. Действительно, женщины и их права на владение собственностью часто мало защищены с правовой точки зрения, и реализации имеющихся у них возможностей повысить свою производительность мешают культурные и общественные нормы.
More concerted international efforts were also needed to combat AIDS, which had a significant impact on the workforce and its productivity, notably in Africa. Также необходимы и в большей степени согласованные международные усилия по борьбе со СПИДом, оказывающим серьезное воздействие на качество трудовых ресурсов и производительность труда, особенно в Африке.
As economic productivity has risen across the world, and wage levels, the opportunity cost of caring for others increases. Поскольку производительность экономики во всем мире возросла, равно как и оплата труда, увеличивается и упущенная - в силу необходимости обеспечивать уход за другими людьми - выгода.
Such children therefore have higher rates of illness and death, reduced cognitive ability and school performance, and lower adult productivity and lifetime earnings. Поэтому для таких детей характерна более высокая заболеваемость и смертность, пониженная когнитивная способность, плохая успеваемость в школе, сниженная производительность во взрослом возрасте и меньший общий доход на протяжении жизни.
Industrialization in developing countries can generate growth, productivity and income gains and generate sustainable employment. Индустриализация в развивающихся странах может генерировать экономический рост, производительность и рост доходов и генерировать поступательный рост занятости.
Industrial policies should reflect areas of potential comparative advantage and provide an enabling environment in terms of infrastructure and support services to raise productivity and facilitate access to new markets. Промышленная политика должна отражать области потенциальных сравнительных преимуществ и обеспечивать благоприятную среду с точки зрения инфраструктуры и вспомогательных служб, с тем чтобы повышать производительность и улучшать доступ к новым рынкам.
No other policy is as likely to raise economic productivity, lower infant and maternal mortality, improve nutrition and promote health - including helping to prevent the spread of HIV/AIDS. Никакая другая политика не может повысить экономическую производительность, уменьшить младенческую и материнскую смертность, улучшить состояние питания и здоровья, включая помощь в профилактике ВИЧ/СПИДа.