Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productivity - Производительность"

Примеры: Productivity - Производительность
The international community in Rio also resolved to increase sustainable agricultural production and productivity by improving the functioning of markets and trading systems and by strengthening international cooperation. В Рио-де-Жанейро международное сообщество решило увеличить устойчивое сельскохозяйственное производство и производительность за счет улучшения функционирования рынков и систем торговли и укрепления международного сотрудничества.
Lack of efficiency in domestic distribution networks will undermine overall economic productivity and competitiveness and hinder effective integration into the world economy. Недостаточная эффективность внутренних распределительных сетей будет подрывать общую производительность и конкурентоспособность экономики и сдерживать эффективную интеграцию в мировую экономику.
Improve supplier capabilities and competencies in terms of quality, productivity and costs расширение возможностей и функций поставщиков с точки зрения влияния на качество, производительность и издержки производства;
These can greatly enhance their productivity and growth potential if they network with other firms to address common problems and achieve economies of scale and scope. Они могут значительно повысить свою производительность и потенциал роста, установив сетевые отношения с другими компаниями для решения общих проблем и обеспечения экономии благодаря росту масштабов производства и его диверсификации.
Impact at enterprise level, e.g. employment, sales, productivity. Степень воздействия на уровне предприятий, в частности занятость, объем продаж, производительность.
It must be borne in mind, however, that competitiveness and productivity went hand in hand. При этом следует иметь в виду, что конкурентоспособность и производительность идут рука об руку.
Africa needed to adopt policy and economic reforms which would lead to a sustainable increase in industrial productivity. В Африке необходимо провести полити-ческие и экономические реформы, которые позволят на устойчивой основе повышать производительность промышленности.
A strong private sector was essential for economic dynamism, productivity and competitiveness. Чтобы обеспечить динамичный характер раз-вития экономики, ее производительность и конку-рентоспособность, необходим сильный частный сектор.
insufficient motivation and hence very low productivity in many cases; недостаточная мотивация и, вследствие этого, во многих случаях очень низкая производительность;
Both high productivity and mass distribution are necessary for the economic development. Как высокая производительность, так и распределение товаров необходимы для экономического развития.
In the economic sphere, ICT can significantly enhance the productivity and hence the competitiveness of the enterprise sector of developing countries. В экономической сфере ИКТ могут заметно повысить производительность, а следовательно, и конкурентоспособность предпринимательского сектора развивающихся стран.
Much-needed growth in agriculture and trade is impeded by poor road networks, low productivity in traditional farming and inadequate budgetary support. Крайне необходимому росту сельскохозяйственного производства и торговли мешают такие факторы, как плохая сеть дорог, низкая производительность традиционного земледелия и неадекватная бюджетная поддержка.
All these factors contribute to high levels of fertility, morbidity and mortality, as well as to low economic productivity. Все эти факторы обусловливают высокие уровни рождаемости, заболеваемости и смертности, а также низкую экономическую производительность.
It also expects that, with time, productivity will be increased. Он также ожидает, что со временем возрастет и производительность.
In the United States, despite substantial investment in technology, white-collar productivity statistics remained stagnant during that period. В Соединенных Штатах, несмотря на значительные капиталовложения в технологии, согласно статистическим данным, производительность служащих в течение данного периода не изменилась.
Gender inequality also reduces the productivity of the next generation. Неравенство мужчин и женщин снижает и производительность следующего поколения.
Occupational accidents lower employee productivity, undermine human capital development, divert management attention, and could be symptomatic of poor management quality. Несчастные случаи на производстве снижают производительность труда, подрывают усилия по развитию человеческого капитала, отвлекают внимание управленческого звена и могут свидетельствовать о низком уровне управления.
Overall, productivity per worker, which is the major component of "growth from within", has consistently declined. Производительность труда индивидуального работника, которая является главным компонентом «роста изнутри», в целом неуклонно снижается.
The Programme is designed to help farmers increase their food production and productivity to improve their overall incomes. Программа призвана помогать сельским хозяевам в том, чтобы увеличивать объем производимого ими продовольствия и свою производительность, добиваясь благодаря этому повышения своего общего заработка.
Improved health and workplace safety are an investment in the quality of workers' lives and raise their productivity. Повышение качества медицинского обслуживания и создание безопасных условий работы - это инвестиции в качество жизни работников, повышающие производительность их труда.
The report focuses on concrete measures with a direct impact on productivity and efficiency. Основное внимание в докладе уделяется конкретным мерам, непосредственно влияющим на производительность и эффективность.
The country requires human and physical capital to raise productivity and achieve sustained growth. Стране нужен человеческий и физический капитал, с тем чтобы повысить производительность и достичь устойчивого роста.
They facilitate technology transfer, create jobs, boost productivity, enhance competitiveness, accelerate economic growth and eliminate poverty. Они способствуют передаче технологии, создают рабочие места, повышают производительность, повышают конкурентоспособность, ускоряют экономический рост и ликвидируют нищету.
UNIDO is currently studying the impact of its technology transfer activities on productivity, employment and export earnings. В настоящее время ЮНИДО изучает степень воздействия своей деятельности по передаче технологии на производительность, занятость и доходы от экспорта.
The influence of the working climate and culture on career progression and productivity is clear. Влияние условий и культуры труда на продвижение по службе и производительность самоочевидно.