The present draft includes several changes in the text that give it another direction. |
Настоящий проект резолюции включает в себя некоторые изменения в тексте, которые придают ему новую направленность. |
The present bulletin is promulgated pursuant to staff regulation 4.1. |
Настоящий бюллетень публикуется в соответствии с положением о персонале 4.1. |
The present text constitutes the final comments of the Group of Western European and other States. |
Настоящий текст представляет собой заключительные замечания Группы западноевропейских и других государств. |
I am fully aware that at the present, very crucial moment, my activities may be of particular importance. |
Я прекрасно понимаю, что в настоящий чрезвычайно важный момент моя работа может иметь особое значение. |
The present Memorandum of Understanding shall enter into force upon signature of the executive heads of all six Co-sponsoring Organizations listed in the preamble. |
Настоящий Меморандум о понимании вступает в силу после его подписания исполнительными руководителями всех шести перечисленных в преамбуле организаций-соучредителей. |
In the context outlined above, the present strategy paper has limited objectives. |
В обозначенном выше контексте настоящий стратегический документ преследует ограниченные задачи. |
The present annual report provides an overview of major achievements made and constraints encountered in the implementation of the MTP. |
Настоящий годовой доклад содержит обзор основных достигнутых результатов и возникших проблем в ходе осуществления ССП. |
The present Seminar was primarily designed for the countries of the Great Mekong Sub-region and South-East Asia. |
Настоящий Семинар в первую очередь был предназначен для стран субрегиона Большого Меконга и Юго-Восточной Азии. |
The French Government announced its intention to forward the present document to the Preparatory Commission of the International Criminal Court as an official document. |
Правительство Франции заявило о своем намерении представить настоящий документ Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда в качестве официального документа. |
For confidentiality reasons, these data are not included in the present document. |
По соображениям конфиденциальности эти данные в настоящий документ не включены. |
The present preliminary report on the question of terrorism and human rights is prepared pursuant to paragraph 1 of Sub-Commission resolution 1998/29. |
Настоящий предварительный доклад по вопросу о терроризме и правах человека подготовлен в соответствии с пунктом 1 резолюции 1998/21 Подкомиссии. |
The present document has provided only a very broad outline of a phenomenon that is fairly complex and intricate in its varied manifestations. |
Настоящий документ содержит самый общий анализ явления, которое является довольно сложным и неоднозначным в его различных проявлениях. |
The present final report is submitted to the consideration of both bodies, pursuant to the above-mentioned decision of the Sub-Commission. |
Настоящий окончательный доклад выносится на рассмотрение обоих органов в соответствии с упомянутым выше решением Подкомиссии. |
The present Memorandum of Understanding may be revised by mutual consent in writing between the Conference and the Fund. |
В настоящий меморандум о взаимопонимании могут вноситься изменения на основе письменного взаимного соглашения между Конференцией и Фондом. |
The present document substitutes for the second report. |
Настоящий доклад подготовлен вместо второго отчета. |
The present document should be considered in conjunction with those proposals, which are organized according to programme component. |
Настоящий документ следует рассматривать в сочетании с этими предложениями, которые организованы в соответствии с программными компонентами. |
MINUGUA and UNAMIR are considered completed missions during the present reporting period. |
МИНУГУА и МООНПР в настоящий отчетный период считаются завершенными миссиями. |
That requires a gender-aware approach to economics, of which the present Survey is an example. |
Для этого необходим подход к экономике, предусматривающий учет гендерной проблематики, примером чего является настоящий "Обзор". |
In response to this, the present document and its two addenda have been prepared. |
С учетом этой просьбы был подготовлен настоящий документ и два добавления к нему. |
The present document, which contains the second synthesis report on the AIJ pilot phase, responds to the above-mentioned mandate. |
З. Настоящий документ, который содержит второй сводный доклад об экспериментальном этапе СОМ, был подготовлен в соответствии с вышеупомянутым поручением. |
Several Parties remarked on the utility of the present process taking place immediately after the adoption of the Kyoto Protocol. |
Ряд Сторон указали на большую пользу того, что настоящий процесс идет сразу же после принятия Киотского протокола. |
The present paper constitutes such a report. |
Настоящий документ представляет собой именно такой отчет. |
The present document has been prepared under the responsibility of Mr. Fernando Berrocal Soto, Permanent Representative of Costa Rica. |
Настоящий документ подготовлен под ответственность Постоянного представителя Коста-Рики г-на Фернандо Беррокаля-Сото. |
Accordingly, the present section consists of four parts. |
Соответственно, настоящий раздел состоит из четырех частей. |
The present document supplements the information provided therein. |
Настоящий документ дополняет содержащуюся в нем информацию. |